1
00:01:09,525 --> 00:01:12,847
Napisy: Tadeusz Janczykowski

2
00:01:13,866 --> 00:01:15,466
Mógłbym wysłać e-mail, wieczorem?

3
00:01:16,066 --> 00:01:19,202
To znaczy, z Twojego laptopa?

4
00:01:20,666 --> 00:01:23,125
Masz skrzynkę emailową?

5
00:01:23,866 --> 00:01:27,466
Oczywiście, że nie.
Chciałbym skorzystać z Twojej.

6
00:01:34,066 --> 00:01:35,000
Lasse?

7
00:01:35,084 --> 00:01:37,066
Tak, Runa?

8
00:01:38,251 --> 00:01:40,925
Czemu nie chcesz mi
pokazać swoich wierszy?

9
00:01:40,925 --> 00:01:46,175
Musiałeś ich napisać setki,
odkąd się spotkaliśmy.

10
00:01:46,459 --> 00:01:50,201
Już Ci mówiłem, piszę dla siebie.

11
00:01:51,656 --> 00:01:53,300
Tak, ale... Dzwoniłam
rano do przyjaciółki.

12
00:01:53,500 --> 00:01:58,102
Ona zna kogoś, kto mógłby
Ci pomóc wydać te wiersze.

13
00:01:58,102 --> 00:02:03,207
Nie! Nie chcę tego! To co
piszę, piszę z innych powodów.

14
00:02:03,207 --> 00:02:07,148
Tak? Jakich? Przebrnąć przez
życie, jako biedny poeta?

15
00:02:07,148 --> 00:02:11,715
Nie jestem jednym z tych, którzy
piszą by zyskać sławę i pieniądze.

16
00:02:13,443 --> 00:02:15,908
Więc, dlaczego tyle piszesz?

17
00:02:18,786 --> 00:02:22,168
Pisanie i poezja po
prostu są częścią mnie.

18
00:02:22,520 --> 00:02:25,197
Tak jak podróżowanie, wiem.

19
00:02:25,372 --> 00:02:27,495
Już o tym mówiłeś.

20
00:02:29,504 --> 00:02:33,972
Wiesz co? Myślę, że
jesteś trochę dziwaczny.

21
00:02:33,972 --> 00:02:37,646
Czasami mam wrażenie, że
żyjesz w innym świecie.

22
00:02:37,681 --> 00:02:41,939
Nie oczekuję, że mnie
zrozumiesz! Niewielu ludzi mnie...

23
00:02:41,939 --> 00:02:46,636
Przepraszam! Nie chciałam,
żebyś to brał osobiście.

24
00:02:49,646 --> 00:02:51,716
W porządku. Nie ma sprawy.

25
00:02:53,581 --> 00:02:55,956
Więc chodźmy...

26
00:02:59,496 --> 00:03:03,351
Dzień jest zbyt piękny,
by go spędzić na kłótniach.

27
00:03:03,900 --> 00:03:09,718
Każdy dzień jest zbyt piękny, by
go spędzić na kłótniach. Chodźmy!

28
00:03:17,372 --> 00:03:22,327
Chodź Max, idziemy! Szybciutko.

29
00:03:45,801 --> 00:03:48,198
Gotowy, słonko?

30
00:03:48,233 --> 00:03:51,545
Spokojnie, zapłaciłem za całą noc.

31
00:03:51,580 --> 00:03:52,832
Oczywiście.

32
00:03:53,232 --> 00:03:59,177
Tylko nie myśl sobie, że choćby grosz dostaniesz z powrotem,
jeżeli będziesz się cały czas tylko gapił przez okno...

33
00:03:59,448 --> 00:04:02,092
Jasne. Porozmawiajmy.

34
00:04:02,127 --> 00:04:05,931
Porozmawiajmy?!
- Czemu nie?

35
00:04:06,707 --> 00:04:12,744
Kim Ty, człowieku jesteś? Płacisz tą
całą kupę kasy, tylko żeby pogadać?

36
00:04:12,779 --> 00:04:14,701
Kto powiedział, że chcę tylko rozmawiać?

37
00:04:14,736 --> 00:04:17,472
Kurwa! Mam dość psycholi!

38
00:04:18,075 --> 00:04:24,126
Nie opowiem Ci swojej historii życia i
ostrzegam Cię, nie próbuj nic głupiego!

39
00:04:24,161 --> 00:04:26,395
W porządku.

40
00:04:28,744 --> 00:04:32,763
Więc może, ja Ci coś powiem?

41
00:04:32,998 --> 00:04:39,189
Więc może zrobię Ci
dobrze i się odpierdolisz??

42
00:04:44,196 --> 00:04:48,783
Wiesz, przez większość
czasu jestem patałachem.

43
00:04:51,874 --> 00:04:58,670
Jeden z wielu. Ten który
teraz stoi przed Tobą.

44
00:05:01,142 --> 00:05:04,306
Ale czasami jest inaczej

45
00:05:05,009 --> 00:05:09,412
Wtedy jestem kimś niezwykłym.

46
00:05:12,766 --> 00:05:19,114
I moje życie ma sens. Jestem kimś!

47
00:05:19,423 --> 00:05:21,266
Więc, kim takim jesteś?

48
00:05:22,675 --> 00:05:30,332
Jestem kimś, kto pomaga
innym w ich udręce.

49
00:05:31,477 --> 00:05:37,075
Kimś kto zmienia ich los.

50
00:05:37,110 --> 00:05:42,471
Kimś kto chroni i czyni wolnym.

51
00:05:45,843 --> 00:05:48,124
Jestem
- Kim? Batmanem?

52
00:05:48,957 --> 00:05:50,794
Nie-nie-nie...

53
00:05:50,794 --> 00:05:55,741
Wiesz co? Moja praca nie
polega na słuchaniu tych bzdur.

54
00:05:55,741 --> 00:05:59,427
Moja praca polega na czymś innym..

55
00:06:38,829 --> 00:06:42,112
Słuchasz mnie?

56
00:06:43,662 --> 00:06:51,944
Śpisz... Może to i lepiej.

57
00:06:55,249 --> 00:06:58,480
Wiesz...

58
00:07:00,072 --> 00:07:05,236
Ja nie tylko wskazuje bezsilnym drogę.

59
00:07:06,743 --> 00:07:11,954
Ja ich ratuję!

60
00:07:19,064 --> 00:07:21,432
Ratuję ich!

61
00:07:23,303 --> 00:07:27,503
Słyszałaś? RATUJĘ ICH !!!

62
00:07:27,703 --> 00:07:34,886
Kurwa... Kurwa... Pieprzony psychol!

63
00:07:35,411 --> 00:07:39,168
Pierdol się, suko!

64
00:08:27,433 --> 00:08:30,828
Od dłuższego czasu Cię zaniedbywałem...

65
00:08:30,863 --> 00:08:35,416
Ale nie smuć się za bardzo, nie ma
żadnych nowych przygód do opisania.

66
00:08:35,451 --> 00:08:39,791
W końcu nadszedł ten moment i w
spokoju dojrzałem do tej decyzji.

67
00:08:39,826 --> 00:08:43,972
Nareszcie czuję, że czas
podróżowania dobiegł końca.

68
00:08:44,007 --> 00:08:50,153
Teraz wrócimy do domu. Razem.
I nasz wiekuisty sen się spełni.

69
00:08:50,188 --> 00:08:54,621
Bardzo doceniam to,
że cierpliwie czekałeś.

70
00:08:54,656 --> 00:08:57,632
Spotkamy się znów. Tam gdzie zwykle.

71
00:08:57,667 --> 00:09:03,875
Gdy słońce uśmiechnie się po raz czwarty,
czas naszej wyprawy dobiegnie końca.

72
00:09:18,334 --> 00:09:19,725
Dzień dobry.

73
00:09:22,192 --> 00:09:24,054
Hej...

74
00:09:24,793 --> 00:09:26,718
Mogę wyłączyć radio?

75
00:09:27,664 --> 00:09:29,825
Dziwny rytuał.

76
00:09:30,644 --> 00:09:32,671
Co masz na myśli?

77
00:09:33,959 --> 00:09:35,412
Każdego dnia mnie pytasz o to samo.

78
00:09:35,447 --> 00:09:40,886
Po prostu je wyłącz!
Nawet go nie słucham.

79
00:09:46,883 --> 00:09:52,201
Źle spałaś? Czy... ciągle
się gniewasz za wczoraj?

80
00:09:52,236 --> 00:09:54,084
Nie wiem.

81
00:09:54,774 --> 00:09:56,403
O co chodzi?

82
00:10:06,298 --> 00:10:09,406
Nigdy Cię takiej nie widziałem.

83
00:10:15,620 --> 00:10:17,142
Co Ci jest?

84
00:10:20,606 --> 00:10:23,969
Nie masz pojęcia, jak wiele
znaczysz dla mojego brata!

85
00:10:26,702 --> 00:10:29,806
Czemu to mówisz?

86
00:10:32,022 --> 00:10:34,290
Znalazłaś list.

87
00:10:34,325 --> 00:10:39,357
Nie! To znaczy, nie mam
pojęcia o czym mówisz.

88
00:10:44,918 --> 00:10:48,912
Mówię o tym, że zamierzam się

89
00:10:48,947 --> 00:10:52,486
z Wami niedługo pożegnać.

90
00:10:54,284 --> 00:10:58,330
Co to znaczy, niedługo?

91
00:10:59,646 --> 00:11:01,882
Za parę dni.

92
00:11:02,473 --> 00:11:06,686
Parę dni. Oczywiście!
To żaden problem, nie?

93
00:11:06,721 --> 00:11:12,458
Idź! Po prostu odejdź ! Odejdź, bez
ostrzeżenia. Tak jak wszedłeś do naszego życia!

94
00:11:13,489 --> 00:11:19,573
Skąd ten gniew, Runa?
Rozstańmy się jako przyjaciele.

95
00:11:20,069 --> 00:11:24,138
Ty i Max zostaniecie w
moim sercu. Na zawsze!

96
00:11:28,226 --> 00:11:33,789
A więc to tak... Wszedłeś w moje
życie, zabrałeś czego potrzebowałeś...

97
00:11:33,824 --> 00:11:36,010
A teraz wyjeżdżasz. Bez
względu na konsekwencje.

98
00:11:36,010 --> 00:11:41,030
Nie bądź niesprawiedliwa. Szukałaś kogoś,
kto pomoże Ci się zaopiekować bratem.

99
00:11:41,065 --> 00:11:43,670
I byłem tu. Dla niego.

100
00:11:43,705 --> 00:11:50,142
Ale teraz nadszedł czas, abym
wyruszył w drogę. Znajdziesz kogoś.

101
00:11:51,708 --> 00:11:54,396
Jak możesz być takim egoistą?

102
00:11:54,409 --> 00:11:58,381
Miałem nadzieję, że zrozumiesz.

103
00:12:00,110 --> 00:12:06,560
W tej sytuacji, myślę że najlepiej będzie jak
się wyprowadzę, jak najszybciej jak to możliwe.

104
00:12:07,786 --> 00:12:10,128
Powinnaś lepiej o tym wiedzieć !

105
00:13:14,858 --> 00:13:17,327
Soulwalker: znowu tutaj?
Lazarus: wstałeś już?

106
00:13:17,527 --> 00:13:21,624
Soulwalker: całą noc nie
mogłem spać... jak było?

107
00:13:22,986 --> 00:13:27,133
są lepsze rzeczy do roboty niż...

108
00:13:27,560 --> 00:13:30,208
Soulwalker: pewnie...

109
00:13:30,408 --> 00:13:34,625
podjąłeś decyzję?

110
00:13:40,697 --> 00:13:44,020
Soulwalker: tak

111
00:13:50,352 --> 00:13:53,140
kiedy?

112
00:13:53,340 --> 00:13:55,875
Soulwalker: dzisiaj

113
00:13:56,737 --> 00:13:58,737
proponuję zachód słońca

114
00:13:58,937 --> 00:14:02,937
warto poczekać... będzie pięknie

115
00:14:03,137 --> 00:14:05,737
mogę obiecać, że będzie

116
00:14:05,937 --> 00:14:08,537
mogę Cię zabrać

117
00:14:09,537 --> 00:14:12,737
jesteś tam jeszcze?

118
00:14:14,937 --> 00:14:17,737
Soulwalker: będziesz
musiał mi pomóc z wózkiem

119
00:14:17,937 --> 00:14:21,540
jasne... gdzie dokładnie mieszkasz?

120
00:14:21,740 --> 00:14:27,307
Magnus! Magnuus!

121
00:14:34,415 --> 00:14:36,489
Okradł mnie, gdy spałam. Znowu!

122
00:14:36,689 --> 00:14:37,604
Ten skurwysyn!

123
00:14:37,964 --> 00:14:39,403
To samo gówno, inna noc.

124
00:14:40,152 --> 00:14:41,537
Znowu śniłaś o ojcu.

125
00:14:41,969 --> 00:14:43,994
Tak, znowu o tym gnoju!

126
00:14:45,021 --> 00:14:48,586
On mi nie pozwoli żyć w spokoju!

127
00:14:50,041 --> 00:14:52,529
Drań!

128
00:14:54,241 --> 00:14:58,364
To on jest wszystkiemu winny.
On! Nigdy nie zapomnij !

129
00:14:58,524 --> 00:15:00,017
Taa, Taa...

130
00:15:00,488 --> 00:15:05,556
To on nas w to wpakował.
Zawsze o tym pamiętaj!

131
00:15:06,510 --> 00:15:08,182
Zawsze!

132
00:15:08,217 --> 00:15:12,435
Nic dziwnego, że znowu Ci się
śni, skoro wyjęłaś jego zdjęcia!

133
00:15:12,470 --> 00:15:14,945
Jak zawsze, gdy jesteś zalana!

134
00:15:14,980 --> 00:15:18,411
Wyrzuć je wreszcie i będzie spokój!

135
00:15:18,605 --> 00:15:20,945
Nie mów mi, co mam robić!

136
00:15:22,129 --> 00:15:25,269
Drań mnie po prostu zostawił.

137
00:15:25,304 --> 00:15:29,018
Rozwalił wszystko!

138
00:15:29,477 --> 00:15:33,504
Po prostu, zniknął...

139
00:15:35,053 --> 00:15:36,913
Zabrał wszystko co miałam najlepszego...

140
00:15:37,113 --> 00:15:40,816
A Ty tu ciągle jesteś...

141
00:15:40,851 --> 00:15:43,460
To nie ma sensu.

142
00:15:43,495 --> 00:15:46,935
Mangnus! Magnus zostań ze mną!

143
00:15:48,305 --> 00:15:53,939
Nie zostawiaj mnie samej...
Nie zostawiaj mnie samej...

144
00:16:12,416 --> 00:16:16,060
Więc wyjeżdżasz do innej dziewczyny...

145
00:16:16,828 --> 00:16:18,642
Czemu tak myślisz?

146
00:16:19,919 --> 00:16:23,609
Z tyloma kobietami w
Twojej książce adresowej...

147
00:16:24,718 --> 00:16:26,878
Nie, tylko się przeprowadzam.

148
00:16:26,913 --> 00:16:29,644
... do innej dziewczyny.

149
00:16:30,445 --> 00:16:34,039
Proszę, nie bądź znowu niepoważna!

150
00:16:38,088 --> 00:16:40,973
Nie jestem dla Ciebie
wystarczająco dobra .

151
00:16:41,769 --> 00:16:45,462
Nie! Nie o to chodzi. Jesteś wspaniała.

152
00:16:45,497 --> 00:16:47,933
Ale muszę jechać dalej.

153
00:16:47,968 --> 00:16:51,356
Odezwę się.

154
00:16:57,060 --> 00:17:00,329
Na prawdę chcesz opuścić mnie i Maxa?

155
00:17:00,364 --> 00:17:05,095
Opuścić ??? Nie rozumiem o czym mówisz.

156
00:17:05,130 --> 00:17:08,672
Macie wszystko czego potrzebujecie.

157
00:17:31,604 --> 00:17:34,408
Daj to Maxowi ode mnie.

158
00:17:35,841 --> 00:17:43,220
To Pan Petri Smödhelm. Jak
dotąd, był ze mną wszędzie.

159
00:17:43,747 --> 00:17:47,288
Prawie stał się częścią mnie.

160
00:17:47,323 --> 00:17:52,482
Ale kiedy Max go zobaczył,
widziałem ten błysk w jego oczku.

161
00:17:52,517 --> 00:17:55,927
Petri będzie w dobrych rękach, u niego.

162
00:17:59,371 --> 00:18:01,073
Max nie potrzebuje
lalki. Potrzebuje Ciebie!

163
00:18:01,108 --> 00:18:04,297
Wiele dla niego znaczysz.

164
00:18:04,332 --> 00:18:09,448
Proszę, zrozum. Muszę
wyjechać. Nie mogę zostać!

165
00:18:20,840 --> 00:18:25,108
Dziękuję Ci za wszystko, z głębi serca.

166
00:18:28,389 --> 00:18:30,932
Odezwę się.

167
00:18:51,052 --> 00:18:53,227
Ja też Cię potrzebuję...

168
00:19:17,666 --> 00:19:20,150
Witaj Lazarus...

169
00:19:48,820 --> 00:19:51,812
Nasza randka wygląda
jak bardzo kiepski film.

170
00:19:51,847 --> 00:19:54,196
Co masz na myśli?

171
00:19:54,231 --> 00:19:58,976
Nie zrozum mnie źle. Mówię poważnie.

172
00:19:59,011 --> 00:20:03,065
To po prostu takie... absurdalne.

173
00:20:03,100 --> 00:20:09,305
Teraz to Tobie służy
- Proszę... Lazarus.

174
00:20:09,625 --> 00:20:13,557
Nie musisz niczego przede mną udawać.

175
00:20:13,592 --> 00:20:16,438
To dla nas obu.

176
00:20:18,452 --> 00:20:25,208
To znaczy... Nie mogę zrozumieć...

177
00:20:25,243 --> 00:20:30,700
Czemu to robisz... Musi się
kryć za tym jakiś głębszy sens.

178
00:20:31,971 --> 00:20:34,085
Po prostu chcę pomóc.

179
00:20:34,974 --> 00:20:40,838
Po prostu pomóc... Pomóc...

180
00:20:42,532 --> 00:20:46,739
I jak wielu do tej pory
'po prostu pomogłeś'?

181
00:20:46,939 --> 00:20:52,798
Nie wiem... Nie liczę.

182
00:20:55,112 --> 00:20:57,331
Mogę zapalić?

183
00:20:57,564 --> 00:20:58,548
Tak.

184
00:21:10,071 --> 00:21:11,308
Dzięki.

185
00:21:19,052 --> 00:21:23,727
Wiesz... Wszyscy frajerzy palą.

186
00:21:26,976 --> 00:21:32,404
Ale nie wszyscy palacze są frajerami.
- Cóż...

187
00:21:35,236 --> 00:21:38,959
I do której grupy Ty się zaliczasz?

188
00:21:56,215 --> 00:22:05,115
Wygląda na to, że
należę do tej pierwszej.

189
00:22:10,769 --> 00:22:17,627
Od mojego wypadku, kilka lat temu...

190
00:22:17,662 --> 00:22:28,287
Byłem w stanie to wszystko znieść
tylko dzięki temu że żyłem marzeniami.

191
00:22:29,039 --> 00:22:31,951
Ale w pewnym momencie,
w pewnym momencie...

192
00:22:31,986 --> 00:22:34,711
... stało się dla mnie jasne, że
to wszystko jest po prostu żałosne.

193
00:22:34,746 --> 00:22:41,323
To jest, kurwa, żałosne.
Skakać od marzenia do marzenia.

194
00:22:41,358 --> 00:22:44,137
Pierdolone gówno...

195
00:22:44,172 --> 00:22:47,848
Hej, przejdźmy się na spacer.

196
00:22:49,407 --> 00:22:55,868
Tak, dokładnie.
Dokładnie! Przejdźmy się!

197
00:22:55,903 --> 00:22:59,689
Dobry plan dla Ariego! Przejść się!

198
00:24:04,061 --> 00:24:09,048
Dzień dobry. Mogę
rozmawiać z Lasse Ljandim?

199
00:24:11,491 --> 00:24:15,182
Ahh, nie mieszka tu żaden
Lasse Ljandi... Dziękuję.

200
00:24:50,324 --> 00:24:53,793
Kiedy się zdecydowałeś?

201
00:24:55,395 --> 00:24:58,549
Na prawdę chcesz to usłyszeć?

202
00:25:01,813 --> 00:25:09,308
Po pierwsze, jedyna osoba, która
dawała mi chęć życia, opuściła mnie.

203
00:25:11,382 --> 00:25:13,065
Miłość...

204
00:25:13,992 --> 00:25:16,123
Nie, Lazarus.

205
00:25:19,076 --> 00:25:23,520
Wiem, że pewnie ciągle
słyszysz takie historie. Ale...

206
00:25:23,703 --> 00:25:25,964
Ze mną jest inaczej.

207
00:25:29,787 --> 00:25:32,827
Właściwie to on mnie nie zostawił.

208
00:25:33,067 --> 00:25:40,347
Zbyt często go przy mnie nie było

209
00:25:40,382 --> 00:25:43,777
... żeby mógł mnie zostawić.

210
00:25:47,064 --> 00:25:51,416
Przestał karmić moje marzenia.

211
00:25:52,601 --> 00:25:54,350
Jakkolwiek.

212
00:25:54,550 --> 00:26:00,381
Kilka dni temu, dowiedziałem się, że moje
największe marzenie się nigdy nie spełni.

213
00:26:00,581 --> 00:26:05,028
Więc teraz... Już nic nie ma sensu.

214
00:26:05,795 --> 00:26:10,622
Może nawet to już nie ma sensu...

215
00:26:12,214 --> 00:26:15,306
To co robisz jest słuszne.

216
00:26:16,494 --> 00:26:20,633
Nawet wspomniałeś, że nie
może być dalej, tak jak jest.

217
00:26:23,594 --> 00:26:26,570
Tak. Chyba masz rację.

218
00:26:26,605 --> 00:26:29,302
Zaufaj mi.

219
00:26:29,786 --> 00:26:33,394
Obiecałeś, że nic nie poczuję.

220
00:26:34,389 --> 00:26:37,547
Tak, jak obiecałem..

221
00:26:39,266 --> 00:26:42,318
Jeszcze jedna rzecz, Lazarus.

222
00:26:44,342 --> 00:26:48,123
Mam coś dla Ciebie.
Jest w moim mieszkaniu.

223
00:26:48,323 --> 00:26:50,575
Co to takiego?

224
00:26:50,775 --> 00:26:57,518
Mój "spadek". Dla Ciebie.

225
00:26:58,975 --> 00:27:01,374
Ale zobaczysz sam.

226
00:27:01,409 --> 00:27:03,101
Co to takiego?

227
00:27:03,301 --> 00:27:07,728
Po prostu, weź klucze.

228
00:27:09,928 --> 00:27:14,165
Znajdziesz to w moim
mieszkaniu między zdjęciami.

229
00:27:14,420 --> 00:27:16,773
O czym Ty mówisz?

230
00:27:16,808 --> 00:27:18,544
Zobaczysz.

231
00:27:18,579 --> 00:27:21,125
Obiecaj, że pójdziesz.

232
00:27:21,160 --> 00:27:23,993
Obiecuję.

233
00:27:27,300 --> 00:27:30,450
Jestem więc gotowy.

234
00:27:35,948 --> 00:27:38,445
Wypij to.

235
00:27:43,300 --> 00:27:46,690
Jestem z Tobą.

236
00:29:46,725 --> 00:29:49,552
Petri Smödhelm...

237
00:29:51,187 --> 00:29:53,988
Halo? Czy to sierociniec Smödhelm?

238
00:30:42,322 --> 00:30:45,821
Nie jesteś stąd, prawda?

239
00:30:47,779 --> 00:30:51,095
Nie, przyjechałem w
odwiedziny, na parę dni.

240
00:30:54,209 --> 00:30:57,746
Aaa... I czyim gościem jesteś?

241
00:31:00,083 --> 00:31:02,695
Pastora Johanssona.

242
00:31:02,895 --> 00:31:05,452
Krewny?

243
00:31:06,142 --> 00:31:09,567
Nie, po prostu dobry przyjaciel.

244
00:31:09,602 --> 00:31:14,981
Poznałem go w Gothenburgu,
jeszcze zanim zaczął tutaj pracę.

245
00:31:22,367 --> 00:31:25,731
Piękny pies, prawda?

246
00:31:27,866 --> 00:31:31,135
Tak, na prawdę wyjątkowy.

247
00:31:31,170 --> 00:31:34,371
Cóż, kosztował mnie fortunę.

248
00:31:34,763 --> 00:31:36,783
Życie nie powinno być na sprzedaż!

249
00:31:38,468 --> 00:31:41,197
Nie kupiłbym martwego psa.

250
00:31:41,232 --> 00:31:47,463
Ale... Kto wie... W pewnych
krajach idą one prosto do garnka.

251
00:31:48,095 --> 00:31:52,727
W Chinach jedzą psy.

252
00:31:52,762 --> 00:31:55,321
Byłeś tam kiedyś?

253
00:31:55,356 --> 00:31:57,505
Tak.

254
00:31:59,848 --> 00:32:03,977
I...  smaczny?

255
00:32:11,600 --> 00:32:15,407
Chiny, Chiny... spory kawałek drogi.

256
00:32:15,442 --> 00:32:18,791
Znasz tam kogoś?

257
00:32:19,599 --> 00:32:25,009
Poznałem wielu ludzi i odwiedziłem
wiele miejsc, w czasie moich podróży.

258
00:32:28,398 --> 00:32:33,291
Więc, jak długo już podróżujesz?

259
00:32:34,707 --> 00:32:42,570
Około 5 lat. Ale za każdym
razem wracałem do Gothenburga.

260
00:32:42,970 --> 00:32:50,963
Więc... pewnie... wiele przeżyłeś.

261
00:32:53,565 --> 00:32:56,287
Trochę dobrego, trochę złego.

262
00:32:56,322 --> 00:33:01,167
Więc może mógłbyś pokazać
mi jakieś zdjęcia Chin?

263
00:33:01,503 --> 00:33:04,576
Nie mam zdjęć.

264
00:33:04,927 --> 00:33:09,497
Pojechałeś tak daleko i nawet
nie zrobiłeś żadnych zdjęć?

265
00:33:10,603 --> 00:33:16,343
Wszystko co przeżyłem spisałem
i zachowałem w pamięci.

266
00:33:16,378 --> 00:33:18,945
Napisałeś książkę?

267
00:33:18,980 --> 00:33:24,865
Nie... listy. Do mojego
przyjaciela z Gothenburga.

268
00:33:24,900 --> 00:33:30,213
On sam nie może podróżować. To dlatego
dzielę się z nim swoimi przeżyciami.

269
00:33:30,586 --> 00:33:32,167
Aaa kapisz.

270
00:33:32,202 --> 00:33:36,831
I... Dokąd teraz się wybierasz?

271
00:33:37,327 --> 00:33:39,499
Do domu.

272
00:33:39,534 --> 00:33:45,939
Tzn. najpierw do Gothenburga.
Spotkać się z przyjacielem.

273
00:33:47,843 --> 00:33:52,425
Więc... szczęścia życzę.

274
00:33:52,460 --> 00:33:57,464
I następnym razem, nie zapomnij
zrobić dla mnie kilka zdjęć.

275
00:33:58,033 --> 00:33:59,476
Kapisz?

276
00:34:01,498 --> 00:34:02,975
Kapisz.

277
00:34:35,841 --> 00:34:39,493
Witam młoda damo. Mogę Ci pomóc?

278
00:34:41,348 --> 00:34:44,953
Czy to sierociniec Smödhelm?
- Tak.

279
00:34:48,800 --> 00:34:52,668
Szukam kogoś... Gdzie mogliby mi pomóc?

280
00:34:52,703 --> 00:34:55,161
Musi się panienka udać
do naszej sekretarki.

281
00:34:55,196 --> 00:34:56,221
Lindy Borg.

282
00:34:56,256 --> 00:34:59,512
Po wejściu do budynku,
pierwsze drzwi na lewo.

283
00:34:59,547 --> 00:35:00,468
Dziękuję.

284
00:35:00,668 --> 00:35:02,674
Powodzenia!

285
00:35:09,444 --> 00:35:10,453
Proszę!

286
00:35:13,922 --> 00:35:16,964
Dzień dobry. Mam małą prośbę do Pani.

287
00:35:16,999 --> 00:35:18,818
Proszę. Niech Pani usiądzie.

288
00:35:26,230 --> 00:35:30,371
Przyjechałam tutaj z Halmstad,
ponieważ szukam starego przyjaciela.

289
00:35:30,571 --> 00:35:32,374
Lasse Ljandi.

290
00:35:33,734 --> 00:35:36,699
Tak... Mamy tutaj
akta Pana Lasse Ljandi.

291
00:35:36,899 --> 00:35:39,732
Więc? Co mi Pani może powiedzieć?

292
00:35:40,161 --> 00:35:44,637
Przykro mi. Nie mogę udzielić Pani
informacji z naszej bazy danych.

293
00:35:44,837 --> 00:35:47,839
Proszę! To na prawdę bardzo ważne.

294
00:35:48,039 --> 00:35:50,244
Nie mogę... na prawdę, nie mogę.

295
00:35:50,444 --> 00:35:54,224
Nie może Pani zrobić wyjątku
w mojej sprawie? Tylko raz?

296
00:35:54,424 --> 00:36:00,116
Mogę najwyżej Panią zapewnić, że nie mam tutaj żadnej
informacji o teraźniejszym miejscu zamieszkania Pana Ljandi.

297
00:36:00,316 --> 00:36:02,462
Mimo to dzięki.

298
00:36:03,472 --> 00:36:05,075
Słuchaj...

299
00:36:05,690 --> 00:36:11,191
Jest tu napisane, że Lasse miał tutaj
tylko jednego bliskiego przyjaciela.

300
00:36:11,391 --> 00:36:12,456
Ari Kjelva.

301
00:36:12,656 --> 00:36:15,309
Gdzie go mogę znaleźć?

302
00:36:16,381 --> 00:36:25,283
Gothenburg. Mam tu informację, że opuścił
sierociniec i dostał pracę w Gothenburgu.

303
00:36:26,175 --> 00:36:28,333
Ale ja Pani tego nie powiedziałam. Ok?

304
00:36:57,300 --> 00:36:58,000
Halo?

305
00:36:58,100 --> 00:36:59,800
Mógłbyś otworzyć drzwi?

306
00:36:59,900 --> 00:37:04,100
Mam wiadomość dla Twojego sąsiada
- Ariego. Ariego Kjelva.

307
00:37:04,200 --> 00:37:07,550
Ehh, you'd better come straight
upstairs. Uppermost floor.

308
00:37:07,650 --> 00:37:08,350
Czemu?

309
00:37:08,450 --> 00:37:10,260
To długa historia.

310
00:37:13,054 --> 00:37:16,226
Witam.
- Cześć. Co jest z Panem Kjelva?

311
00:37:16,426 --> 00:37:22,270
On... Wejdź na chwilkę.

312
00:37:30,695 --> 00:37:33,144
Może kawa albo piwo?

313
00:37:33,344 --> 00:37:35,210
Dzięki. Filiżanka kawy będzie ok.

314
00:37:35,410 --> 00:37:38,103
Ok, momencik.

315
00:38:01,102 --> 00:38:03,027
Skąd jesteś?

316
00:38:03,062 --> 00:38:04,723
Halmstad.

317
00:38:05,027 --> 00:38:09,029
Przyjechałaś odwiedzić Ariego?
Nigdy wcześniej Cię tu nie widziałem.

318
00:38:09,264 --> 00:38:10,118
Tak.

319
00:38:11,763 --> 00:38:15,341
Siedzisz. To dobrze.

320
00:38:16,032 --> 00:38:17,316
Czemu?

321
00:38:17,351 --> 00:38:19,433
Jak to najlepiej wytłumaczyć...

322
00:38:19,468 --> 00:38:21,993
Wytłumaczyć co?

323
00:38:24,002 --> 00:38:24,399
Cóż...

324
00:38:24,434 --> 00:38:25,817
On nie żyje.

325
00:38:25,852 --> 00:38:27,843
Nie żyje? Nie możliwe.

326
00:38:27,878 --> 00:38:31,046
Cóż, możliwe. Samobójstwo.

327
00:38:35,181 --> 00:38:36,886
Cholera...

328
00:38:37,173 --> 00:38:40,595
Mała strata. To już
nawet nie było życie.

329
00:38:40,630 --> 00:38:44,423
On nawet nie wychodził z domu.

330
00:38:44,458 --> 00:38:51,283
...a jego jedynymi gośćmi byli
dostawcy z supermarketu i facet z pizzą.

331
00:38:52,458 --> 00:38:54,398
Zapalisz?

332
00:38:54,433 --> 00:38:57,039
Dzięki. Nie teraz.

333
00:38:59,278 --> 00:39:05,809
Więc... Czego potrzebowałaś od Ariego?

334
00:39:06,616 --> 00:39:11,180
On miał pewną informację,
której potrzebuję.

335
00:39:11,215 --> 00:39:14,309
O tak? A jaką to informację?

336
00:39:14,344 --> 00:39:16,853
To sprawa osobista.

337
00:39:16,888 --> 00:39:18,397
Widzę.

338
00:39:21,011 --> 00:39:24,717
Ale musi być jakieś
wejście do jego mieszkania.

339
00:39:25,997 --> 00:39:29,696
Zobaczę co mogę dla
Ciebie zrobić, Ślicznotko.

340
00:39:30,257 --> 00:39:33,693
Tutejsze drzwi nie trudno otworzyć.

341
00:39:35,045 --> 00:39:35,877
Dzięki.

342
00:39:35,912 --> 00:39:37,859
Hej... Spokojnie, spokojnie.

343
00:39:38,059 --> 00:39:43,421
Poczekajmy aż się ściemni i Ci wszyscy
ludzie przestaną się kręcić po klatce.

344
00:40:44,279 --> 00:40:45,828
Możesz to zrobić?

345
00:40:46,269 --> 00:40:48,327
Tak myślę.

346
00:41:18,579 --> 00:41:22,231
Wygląda dokładnie tak jak myślałem.

347
00:41:26,727 --> 00:41:29,480
Komputer musiała zabrać poli...

348
00:42:11,591 --> 00:42:14,147
(Skąd znał moje nazwisko?)

349
00:42:40,712 --> 00:42:41,896
Kto to był???

350
00:42:41,931 --> 00:42:43,963
Nie mam pojęcia!

351
00:42:44,027 --> 00:42:45,329
Szybciej. Lepiej spadajmy.

352
00:42:45,529 --> 00:42:47,754
Nie, dopóki czegoś nie znajdę.

353
00:42:47,954 --> 00:42:51,087
A co jeśli on wróci,
albo ktoś zobaczy światło?

354
00:42:51,122 --> 00:42:52,927
10 minut. Ok?

355
00:42:53,874 --> 00:42:56,923
Co jest takie ważne?

356
00:43:15,055 --> 00:43:17,059
Masz coś?

357
00:43:48,576 --> 00:43:53,923
Hej. Księżniczko. Nie smuć się.

358
00:43:55,380 --> 00:43:57,967
Chodź. Wstawaj.

359
00:44:02,918 --> 00:44:07,626
Nic... Nawet najmniejszej wskazówki.

360
00:44:07,661 --> 00:44:09,504
A czego tam szuka...

361
00:44:13,175 --> 00:44:15,413
Nie płacz...

362
00:44:15,448 --> 00:44:19,067
Kieliszek wina i cały
świat wygląda inaczej.

363
00:46:32,610 --> 00:46:35,246
Gdzie się znowu szwendałeś?

364
00:46:35,281 --> 00:46:37,261
Pewnie całą noc chlałeś ?!

365
00:46:37,296 --> 00:46:40,974
Za kogo Ty się masz?
Zawsze będziesz zerem!

366
00:46:41,009 --> 00:46:42,924
To nie Twoja sprawa, gdzie byłem.

367
00:46:42,959 --> 00:46:46,242
Ależ to jest moja sprawa!
Ciągle jestem Twoją matką!

368
00:46:46,277 --> 00:46:47,946
Taaa. Chcesz kawy?

369
00:46:48,146 --> 00:46:50,840
Nie zmieniaj tematu!

370
00:46:50,875 --> 00:46:55,689
Myślisz że przecierpiałam mękę Twoich
narodzin by patrzeć jak sobie marnujesz życie?

371
00:46:55,724 --> 00:46:58,066
Jak dotąd Cię to nie martwiło!!!

372
00:46:58,101 --> 00:46:59,806
Nie! Już dłużej tak nie może być!

373
00:46:59,841 --> 00:47:01,495
Nie znowu...

374
00:47:01,530 --> 00:47:07,507
Ty leniwy draniu, za bardzo
się upodabniasz do swojego ojca!

375
00:47:09,514 --> 00:47:13,502
To chyba najwyższy czas, żebyś zarobił jakieś
pieniądze i wyciągnął mnie z tego piekła!

376
00:47:13,537 --> 00:47:16,038
Ooo tak! Cudowny plan!

377
00:47:16,073 --> 00:47:17,550
Myślałaś o tym wcześniej!

378
00:47:17,585 --> 00:47:19,846
MYŚLAŁAŚ O TYM JUŻ TYSIĄC RAZY!

379
00:47:19,881 --> 00:47:23,703
Sram na to wszystko
tutaj ! Na Ciebie też!

380
00:47:23,738 --> 00:47:27,879
Odczep się ode mnie! Skończ swoje
śniadaniowe piwko i się zamknij!

381
00:47:28,278 --> 00:47:30,321
Słucham?!

382
00:47:30,356 --> 00:47:31,655
Nie waż się tak do mnie mówić.

383
00:47:31,690 --> 00:47:36,235
Mimo wszystko jestem Twoją
matką! Masz tylko mnie!

384
00:47:39,350 --> 00:47:41,966
Chciałabyś żebym miał tylko Ciebie!

385
00:47:42,001 --> 00:47:47,619
Od dzieciństwa, chciałaś sobie mnie przyporządkować,
czyniąc że czułem się winny temu wszystkiemu.

386
00:47:47,819 --> 00:47:51,350
Od dzieciństwa starałaś się mnie
przekonać, że jestem frajerem!

387
00:47:51,550 --> 00:47:56,118
I tak, oczywiście, to moja
wina, że musisz żyć jak żyjesz!

388
00:47:56,252 --> 00:47:57,146
OCZYWIŚCIE!

389
00:47:57,293 --> 00:48:01,620
Tak, to Twoja wina! I
Twojego PIEPRZONEGO OJCA!

390
00:48:01,655 --> 00:48:03,620
Obaj zrujnowaliście mi życie!

391
00:48:04,270 --> 00:48:07,734
Taa...

392
00:48:09,374 --> 00:48:12,325
Gdybyś się nie zadawała z tym dupkiem...

393
00:48:12,360 --> 00:48:13,840
Gdyby Cię nie przeleciał...

394
00:48:13,875 --> 00:48:18,121
Oboje mielibyśmy teraz
jeden problem mniej!

395
00:48:23,572 --> 00:48:28,257
Co zrobił? Nie zasłużyłam na to!

396
00:48:34,131 --> 00:48:39,847
Jesteś taka żałosna! Siedzisz tylko
tutaj, marudzisz i chlejesz cały czas.

397
00:48:42,801 --> 00:48:49,039
Nikt Cię stąd nie wyciągnie!
... Ja na pewno nie! Zapomnij!

398
00:49:05,782 --> 00:49:10,114
Jak wiele może czasem dać tak
niewielka zmiana perspektyw...

399
00:49:24,678 --> 00:49:29,898
Witaj Lasse. Jak Ci minęła
podróż do Gothenburga?

400
00:49:33,310 --> 00:49:35,870
Przeprasza, czy my się znamy?

401
00:49:38,128 --> 00:49:39,953
Jestem bliskim przyjacielem Ariego.

402
00:49:42,538 --> 00:49:49,418
Ariego...? My chcieliśmy
wyruszyć razem w podróż.

403
00:49:53,987 --> 00:49:57,706
On już tam na nas czeka...

404
00:50:02,579 --> 00:50:07,399
Był tak niecierpliwy, że
pojechał parę dni temu.

405
00:50:10,505 --> 00:50:16,860
Dziwne... Czy coś się stało?

406
00:50:16,895 --> 00:50:20,571
Cóż... To znaczy...

407
00:50:23,346 --> 00:50:29,612
Ostatnio dużo siedział w domu.
Nie miał wielu gości... Wiesz...

408
00:50:30,597 --> 00:50:34,130
Chciał wreszcie wyruszyć.

409
00:50:39,258 --> 00:50:41,107
A powiedział coś?

410
00:50:42,908 --> 00:50:46,991
Tylko tyle, że mam się z Tobą
spotkać i Ty pokażesz mi drogę.

411
00:50:50,691 --> 00:50:52,686
Wtajemniczył Cię?

412
00:50:52,721 --> 00:50:55,184
Taa...

413
00:50:56,178 --> 00:51:00,682
W takim razie, możemy pojechać razem...

414
00:51:01,615 --> 00:51:02,842
Dobrze.

415
00:51:03,819 --> 00:51:09,848
W porządku. Ari na pewno
dokonał słusznego wyboru...

416
00:51:11,480 --> 00:51:16,090
I wkrótce się z nim spotkamy.

417
00:51:16,125 --> 00:51:20,485
Prawda. Powinniśmy ruszać?

418
00:51:20,520 --> 00:51:24,378
Tak, nasz pociąg niedługo odjeżdża.

419
00:52:29,392 --> 00:52:32,103
Co się głupio gapisz?

420
00:52:32,609 --> 00:52:34,206
Ty pasożycie!

421
00:52:34,241 --> 00:52:36,655
Zostaw... Zostaw mnie w spokoju.

422
00:52:37,841 --> 00:52:41,562
Teraz mi jeszcze mówisz co mam robić?
Nikt nie będzie mi mówił co mam robić!

423
00:52:41,597 --> 00:52:43,758
Zwłaszcza coś takiego jak Ty!

424
00:52:43,793 --> 00:52:45,018
O! Więc musisz być "czymś" lepszym?

425
00:52:45,053 --> 00:52:46,642
Mógłbyś się założyć, że tak!

426
00:52:46,867 --> 00:52:48,331
Co się tu dzieje?

427
00:52:48,366 --> 00:52:49,541
Nic!

428
00:52:49,576 --> 00:52:51,743
Ale Ty na niego wrzeszczałeś.

429
00:52:51,778 --> 00:52:57,171
Taa... Po prostu mała różnica poglądów.

430
00:52:57,858 --> 00:52:59,082
Dzięki za bilet.

431
00:52:59,117 --> 00:53:02,542
Co takiego, było warte takiej awantury?

432
00:53:02,577 --> 00:53:08,081
Po prostu musiałem się wyluzować.
Powinieneś kiedyś spróbować.

433
00:53:08,116 --> 00:53:11,447
Mam dziwne wrażenie,
że by Ci się przydało.

434
00:53:51,000 --> 00:53:56,274
Co mnie zaciekawiło, Magnus, to to...

435
00:54:01,000 --> 00:54:04,957
Jak Ari pojechał do Inarijärvi?

436
00:54:05,830 --> 00:54:09,344
Pojechał z kobietą... samochodem.

437
00:54:09,510 --> 00:54:11,308
Kobietą?

438
00:54:12,748 --> 00:54:19,762
Taa, poznali się na
jakimś czacie internetowym.

439
00:54:23,004 --> 00:54:29,080
Wygląda na to, że podczas mojej nieobecności
wydarzyło się więcej niż mógłbym przypuszczać.

440
00:54:29,662 --> 00:54:34,843
Cieszę się, że Ari znalazł kogoś,
kto dla niego jest wartościowy.

441
00:54:35,449 --> 00:54:37,757
Poza Tobą, oczywiście.

442
00:54:38,532 --> 00:54:40,974
Tak. Wyglądali razem na szczęśliwych.

443
00:54:41,009 --> 00:54:43,363
Musiał się bardzo zmienić...

444
00:54:46,023 --> 00:54:52,339
Ale nie rozumiem...
czemu tylu wtajemniczył.

445
00:54:53,028 --> 00:54:59,542
chcieliśmy wyruszyć w tą
drogę sami. Tylko my dwaj.

446
00:55:01,056 --> 00:55:04,381
On tylko czekał, aż ja będę gotowy.

447
00:55:04,416 --> 00:55:06,624
I teraz jesteś gotowy...

448
00:55:09,936 --> 00:55:16,355
Tak... Lata podróży zakończone.

449
00:55:17,468 --> 00:55:22,339
Zobaczyłem świat, tak jak mi przykazano.

450
00:55:22,374 --> 00:55:28,061
Nauczyłem się wiele o
ludziach i odnalazłem siebie.

451
00:55:28,863 --> 00:55:31,692
Moja decyzja już zapadła.

452
00:55:36,057 --> 00:55:41,572
Chcę się osiedlić w Inarijärvi.

453
00:55:41,607 --> 00:55:48,204
Z moją rodziną i tymi, którzy dzielą
w duchu, te same wartości co ja.

454
00:55:51,044 --> 00:55:56,013
Inarijärvi... Północna Finlandia...

455
00:55:56,048 --> 00:56:00,589
Czy to prawie nie koniec Świata? Co
jest takiego niezwykłego w tym miejscu?

456
00:56:00,624 --> 00:56:05,355
Ari na prawdę Ci nie powiedział?
Pomimo tego, że Cię wybrał...

457
00:56:05,390 --> 00:56:07,524
Nie...

458
00:56:07,894 --> 00:56:13,142
Powiedział tylko, że zasługuję...

459
00:56:13,177 --> 00:56:21,037
I że... mam jechać. To
znaczy,że mam się dołączyć.

460
00:56:21,072 --> 00:56:21,819
Do Ciebie.

461
00:56:21,854 --> 00:56:24,657
Na prawdę, nic Ci nie powiedział?

462
00:56:24,692 --> 00:56:30,032
Nie, tylko tyle że Ty
mi wszystko wyjaśnisz.

463
00:56:32,872 --> 00:56:40,445
Celem naszej podróży jest
Valkaama... społeczność poetów.

464
00:56:40,480 --> 00:56:52,259
Jest umiejscowiona z dala od gwaru cywilizacji
i jej wszystkich grzesznych konsekwencji.

465
00:56:52,294 --> 00:57:00,267
Świat bez nieufności,
zazdrości i nienawiści...

466
00:57:00,302 --> 00:57:06,875
... ale pełny przyjemności,
miłości i bezpieczeństwa.

467
00:57:09,382 --> 00:57:15,547
Mieszkańcy tej błogosławionej
wioski, mają swoją własną kulturę.

468
00:57:15,582 --> 00:57:25,021
Kulturę, opartą na harmonii
pomiędzy nimi a dziewiczą naturą.

469
00:58:18,213 --> 00:58:19,968
I Co teraz?

470
00:58:21,400 --> 00:58:24,910
Jutro będziemy jechać
dalej, do Inarijärvi.

471
00:58:24,945 --> 00:58:25,483
Autobusem!

472
00:58:25,518 --> 00:58:28,463
Chodźmy więc na zakupy.

473
00:58:28,498 --> 00:58:34,036
Dobry pomysł. Ciągle mamy
przed sobą długą drogę..

474
00:59:14,973 --> 00:59:17,236
Co kto lubi.

475
00:59:22,494 --> 00:59:23,751
Więc co teraz?

476
00:59:25,258 --> 00:59:29,785
Szukamy cichego miejsca,
żeby tam zjeść i przenocować.

477
00:59:56,633 --> 01:00:00,564
Jakoś wszystko wygląda
inaczej, niż w moich snach...

478
01:00:03,302 --> 01:00:05,756
Cóż, jak dla mnie jest wspaniale.

479
01:00:08,445 --> 01:00:15,960
Jeśli tylko pomyślę, że ledwie wczoraj byłem
w tym gównianym Gothenburgu... a teraz tutaj.

480
01:00:22,106 --> 01:00:30,621
Kiedy mówiłem o celu naszej
podróży, jakiś czas temu...

481
01:00:30,656 --> 01:00:33,942
Czy na prawdę dzielisz
te same pragnienia co ja?

482
01:00:33,977 --> 01:00:36,006
O co Ci chodzi?

483
01:00:36,041 --> 01:00:39,899
Myślisz, że to dla mnie nie
znaczy tyle, co dla Ciebie?

484
01:00:41,840 --> 01:00:44,667
Dobry Boże, nie.

485
01:00:47,292 --> 01:00:50,858
Przecież jesteś "wybranym".

486
01:00:53,532 --> 01:00:57,208
Ari Cię wybrał...

487
01:00:57,243 --> 01:01:01,364
I w jego wyborze pokładam swój los.

488
01:01:06,239 --> 01:01:12,822
Wiesz Lasse... Jeżeli wszystko
wygląda tak jak mówiłeś...

489
01:01:12,857 --> 01:01:19,451
... To prawdopodobnie
najlepsze co mogło mnie spotkać.

490
01:01:21,211 --> 01:01:25,392
Prawdziwy nowy start.

491
01:01:29,119 --> 01:01:32,362
Nie jesteś zadowolony ze
swojego dotychczasowego życia?

492
01:01:36,782 --> 01:01:40,463
Wolałbym, żebyś mi o
nim nie przypominał.

493
01:01:47,093 --> 01:01:52,788
Mam wrażenie, jakbym wczoraj
był zupełnie kimś innym...

494
01:01:55,197 --> 01:01:56,730
Nie chcesz mi powiedzieć więcej?

495
01:01:58,738 --> 01:02:01,367
Lepiej nie...

496
01:02:03,648 --> 01:02:08,300
Każdy ma swoje ciemne tajemnice...

497
01:02:11,518 --> 01:02:16,067
Ta podróż jest oparta
również na wzajemnym zaufaniu.

498
01:02:18,044 --> 01:02:26,256
Ciągle mam wrażenie, że nasze dusze są
sobie bliższe niż na początku myślałem.

499
01:02:26,291 --> 01:02:30,627
Muszę tylko Cię rozgryźć.

500
01:02:35,125 --> 01:02:37,781
Co, dokładnie, jest naszym celem?

501
01:02:37,816 --> 01:02:41,433
Południowy-wschód Inari...

502
01:02:41,748 --> 01:02:45,280
Wzdłuż brzegów jeziora Inarijärvi.

503
01:02:46,281 --> 01:02:51,379
Będą tam znaki, które
wskażą nam drogę...

504
01:03:02,323 --> 01:03:03,816
Zmęczony?

505
01:03:04,723 --> 01:03:05,927
Niespecjalnie.

506
01:03:08,755 --> 01:03:11,527
A ja bardzo...

507
01:03:22,957 --> 01:03:24,617
Witam.

508
01:03:26,751 --> 01:03:31,200
Wyluzuj. To tylko
drobna zmiana otoczenia.

509
01:03:31,498 --> 01:03:34,393
Nie jestem fanem takich miejsc.

510
01:03:35,491 --> 01:03:40,112
Między innymi właśnie dlatego
wreszcie wyruszamy w tą podróż...

511
01:03:40,147 --> 01:03:42,713
... by zostawić takie coś za nami.

512
01:03:42,748 --> 01:03:46,994
Wiem. Uczcijmy to, ostatni raz.

513
01:03:47,789 --> 01:03:49,528
To znaczy: napijmy się?

514
01:03:49,563 --> 01:03:52,915
Nazywaj to sobie, jak chcesz.

515
01:03:56,870 --> 01:04:01,004
To nie dla mnie...

516
01:04:01,039 --> 01:04:06,408
Cóż... Jak chcesz
"świętować", to to rób...

517
01:04:06,443 --> 01:04:08,671
Ostatni raz...

518
01:04:10,553 --> 01:04:17,151
W takim razie, ja uczczę ten wieczór
inaczej i przejdę się na spacer.

519
01:04:17,186 --> 01:04:20,224
Okej...

520
01:04:20,259 --> 01:04:23,126
Więc gdzie się spotkamy?

521
01:04:23,161 --> 01:04:25,317
Przyjdę tu, niedługo.

522
01:04:25,352 --> 01:04:27,614
Kiedy?

523
01:04:27,649 --> 01:04:30,818
2, 3 godziny...

524
01:05:22,018 --> 01:05:24,032
Co byś chciał?

525
01:05:24,132 --> 01:05:27,556
Mogę się przysiąść?

526
01:05:27,756 --> 01:05:31,551
Brak wolnych miejsc.

527
01:05:31,586 --> 01:05:33,430
Nie jesteś stąd, prawda?

528
01:05:33,465 --> 01:05:38,475
Nie, jestem z Gothenburga...
A Ty jesteś całkiem słodka.

529
01:05:38,510 --> 01:05:41,609
Cóż, przynajmniej jesteś szczery.

530
01:05:41,644 --> 01:05:43,622
Tylko trochę nieokrzesany.

531
01:05:43,657 --> 01:05:46,697
Hej! Po prostu się odwal!

532
01:05:46,732 --> 01:05:48,551
Marie! O co chodzi?

533
01:05:48,586 --> 01:05:49,501
Zostaw go!

534
01:05:49,536 --> 01:05:53,356
Marie... piękne imię.

535
01:05:54,556 --> 01:05:58,313
Więc, co Cię tu sprowadza, Kochanie?

536
01:05:58,348 --> 01:06:03,425
Jesteś turystą na wakacjach, czy
przestępcą w trakcie ucieczki ?

537
01:06:03,460 --> 01:06:06,147
W pewnym sensie,
wszyscy uciekamy, prawda?

538
01:06:06,182 --> 01:06:09,524
Przestań gderać i się po prostu odwal.

539
01:06:09,559 --> 01:06:11,541
To Twoje pieski obronne?

540
01:06:11,576 --> 01:06:13,668
Uwierz mi...

541
01:06:13,703 --> 01:06:16,276
Idź sobie zwalić, to dobre na stres.

542
01:06:16,311 --> 01:06:18,088
Dobra, dość tego!

543
01:06:18,123 --> 01:06:20,788
Hej, przestań!

544
01:06:20,823 --> 01:06:24,981
To Twój koleżka?

545
01:06:25,016 --> 01:06:28,621
Spierdalaj! Jeżeli jeszcze
raz Cię tu zobaczę...

546
01:06:28,656 --> 01:06:33,715
Nic by mi się nie stało. Jest
ze mną mój Szwedzki Jezus.

547
01:06:33,750 --> 01:06:35,853
Hej chodźmy, Jezusie!

548
01:06:55,644 --> 01:06:59,087
Szwedzki Jezus... Dobre, co nie?

549
01:06:59,464 --> 01:07:02,915
Pomimo to, że nie jestem wierzący,
to świętokradztwo co mówisz.

550
01:07:02,950 --> 01:07:04,537
Hej, to był komplement!

551
01:07:04,572 --> 01:07:06,638
Daj spokój! Jesteś pijany.

552
01:07:06,673 --> 01:07:10,279
Wracamy do namiotu.
Po prostu daj spokój.

553
01:07:10,314 --> 01:07:12,141
(Jak Ari mógł dać mi taką osobę?)

554
01:07:12,176 --> 01:07:17,783
Hej, słyszałem to, koleś! Myślisz, że nie
jestem wystarczająco dobry dla Twojego raju?!

555
01:07:20,320 --> 01:07:27,522
Hej, Mówię poważnie. Jesteś
moim Jezusem! Moim zbawicielem!

556
01:07:28,790 --> 01:07:32,976
Ahh, nie masz nawet pojęcia...

557
01:07:41,608 --> 01:07:45,373
Jestem śpiący... Chcę tylko iść spać.

558
01:09:21,464 --> 01:09:23,452
Andersson...

559
01:09:31,638 --> 01:09:33,672
Kjelva...

560
01:10:19,040 --> 01:10:20,963
Lasse!

561
01:10:27,835 --> 01:10:29,103
Lasse!!!

562
01:10:29,338 --> 01:10:31,683
LASSE!!!

563
01:10:51,394 --> 01:10:54,175
Nie teraz!

564
01:10:59,695 --> 01:11:01,782
Halo?

565
01:11:01,817 --> 01:11:07,229
Runa... to ja, Lasse

566
01:11:07,264 --> 01:11:12,355
Lasse! Mój Boże! Gdzie Ty jesteś?

567
01:11:12,390 --> 01:11:13,787
Wszystko u Was w porządku?

568
01:11:13,822 --> 01:11:17,410
Tak, oczywiście! Ale skąd Ty dzwonisz?

569
01:11:17,445 --> 01:11:19,130
Jestem w Gällivare.

570
01:11:19,165 --> 01:11:21,419
Co Ty tam robisz?

571
01:11:21,454 --> 01:11:24,775
Runa...

572
01:11:24,810 --> 01:11:29,859
Wszystko mi się wymyka z rąk...

573
01:11:29,894 --> 01:11:33,838
Już chyba nie mam siły
kontynuować tej podróży...

574
01:11:33,873 --> 01:11:36,401
Mogę po Ciebie pojechać!
Pojadę po Ciebie!

575
01:11:36,436 --> 01:11:39,852
Żadna odległość nie jest zbyt duża!

576
01:11:40,133 --> 01:11:45,418
Gällivare to tylko przystanek.
Muszę jechać dalej do Inarijärvi.

577
01:11:45,453 --> 01:11:47,543
Gdzie chcesz jechać?

578
01:11:50,850 --> 01:11:53,002
Do Inari. W Finlandii.

579
01:11:53,037 --> 01:12:01,370
Okej, to tam się spotkamy! Muszę
Cię zobaczyć! Kiedy tam będziesz?

580
01:12:02,722 --> 01:12:08,918
Prawdopodobnie dzisiaj
wieczorem... Tam jest kościół...

581
01:12:08,953 --> 01:12:12,710
Muszę iść... Nie mogę tu zostać.

582
01:12:13,542 --> 01:12:15,643
Lasse!

583
01:12:18,291 --> 01:12:19,711
Cholera...

584
01:12:44,494 --> 01:12:48,770
International Bookings. Nazywam się
Kristina Carlsson. W czym mogę pomóc?

585
01:12:48,970 --> 01:12:55,079
Witam, Runa Eskleth z tej strony. Potrzebuję
samolotu z Halmstad do Inari w Północnej Finlandii.

586
01:12:57,542 --> 01:12:59,223
Anna?

587
01:12:59,423 --> 01:13:02,329
Mogłabyś znów zabrać
mojego brata na chwilę?

588
01:13:02,529 --> 01:13:05,044
Tak, teraz!

589
01:13:05,244 --> 01:13:07,424
Nie! To nagła sprawa!

590
01:14:23,735 --> 01:14:24,881
Lasse!!!

591
01:14:24,950 --> 01:14:27,006
Jak się tu dostałaś...?

592
01:14:38,359 --> 01:14:43,615
Co się stało? Na Boga! Tak
się cieszę, że Cię znów widzę!

593
01:14:47,317 --> 01:14:50,690
Mój cały świat legł w gruzach...

594
01:14:59,427 --> 01:15:03,991
Na początek się uspokój. Co się stało?

595
01:15:04,279 --> 01:15:08,137
Nie da się opowiedzieć tego
wszystkiego, w skrócie...

596
01:15:08,823 --> 01:15:15,155
Przynajmniej spróbuj... Chodź, usiądźmy.

597
01:15:44,696 --> 01:15:46,890
Ari nie żyje.

598
01:15:51,650 --> 01:15:53,627
Wiem...

599
01:15:53,662 --> 01:15:55,307
Skąd wiesz?

600
01:15:55,342 --> 01:16:01,279
To... To było w gazecie.

601
01:16:01,314 --> 01:16:07,447
Byłam w Vänersborgu. Szukałam Cię.

602
01:16:07,482 --> 01:16:10,591
Byłam też w sierocińcu.

603
01:16:10,626 --> 01:16:13,841
Smödhelm?

604
01:16:13,876 --> 01:16:20,267
Tak... Tam gdzie Cię zostawili rodzice.

605
01:16:21,667 --> 01:16:24,183
Nie, to nie tak..

606
01:16:26,847 --> 01:16:33,072
Miałem tam zostać dopóki mój ojciec
nie założy tej społeczności, tutaj.

607
01:16:35,334 --> 01:16:38,987
Później kazał mi zobaczyć Świat...

608
01:16:40,586 --> 01:16:44,924
Żebym bardziej docenił jego dzieło.

609
01:16:45,064 --> 01:16:53,107
Twój Ojciec?... Społeczności?
Nic nie rozumiem.

610
01:16:53,142 --> 01:16:58,203
Co z Twoją matką? Gdzie ona jest?

611
01:17:01,176 --> 01:17:06,141
Ok...  Poszukajmy jakiegoś
hotelu i jutro wrócimy do...

612
01:17:06,176 --> 01:17:11,172
Nie mogę wrócić. Tak blisko Valkaamy.
Muszę jechać do domu, do ojca...

613
01:17:11,207 --> 01:17:17,471
Ok... ok... Może powiesz mi więcej o...?

614
01:17:17,506 --> 01:17:19,907
O czym?

615
01:17:19,942 --> 01:17:28,030
Ojcu, społeczności, Arim... wszystkim.

616
01:17:31,926 --> 01:17:35,108
Nie wiem od czego zacząć.

617
01:17:37,874 --> 01:17:40,878
Od czegokolwiek.

618
01:17:46,447 --> 01:17:51,198
Miałem podróżować z przyjacielem...

619
01:18:22,767 --> 01:18:25,867
Lasse! Czekaj!

620
01:18:30,270 --> 01:18:33,123
Muszę odpocząć.

621
01:18:40,006 --> 01:18:46,901
Idziemy już od dobrych kilku
godzin. Na pewno wiesz gdzie to jest?

622
01:18:47,101 --> 01:18:54,770
Ojciec powiedział: wzdłuż
zachodniego brzegu i rozpoznasz znaki.

623
01:18:59,025 --> 01:19:02,559
Kiedy ostatnio z nim rozmawiałeś?

624
01:19:02,594 --> 01:19:06,336
Lata temu. Piszemy listy.

625
01:19:09,335 --> 01:19:11,232
Nie rozumiem...

626
01:19:12,321 --> 01:19:17,216
Nie masz żadnego stałego adresu
, to... gdzie on je wysyłał?

627
01:19:17,416 --> 01:19:24,786
Do Ariego. Odwiedzałem go co jakiś
czas, w trakcie moich podróży.

628
01:19:26,843 --> 01:19:28,551
Ale nigdy tu nie byłeś?

629
01:19:31,553 --> 01:19:33,959
Lasse!

630
01:19:35,915 --> 01:19:37,079
Tak?

631
01:19:42,324 --> 01:19:48,543
Na pewno chcesz tutaj
mieszkać? W tej społeczności?

632
01:19:49,011 --> 01:19:51,014
Oczywiście.

633
01:19:56,549 --> 01:19:58,811
I Ty i Max...

634
01:19:58,846 --> 01:20:04,643
Wy też możecie być częścią tego
idyllicznego i idealnego świata.

635
01:20:11,307 --> 01:20:13,646
Tylko chodźmy.

636
01:20:50,712 --> 01:20:52,956
Wygląda całkiem interesująco...

637
01:20:54,979 --> 01:21:00,192
Kto tu mieszka? W tej samotni?

638
01:21:00,767 --> 01:21:03,292
Może myśliwy albo rybak...

639
01:21:03,348 --> 01:21:06,515
Albo szaleniec...

640
01:21:09,062 --> 01:21:14,836
O co chodzi z tymi butelkami i świecami?

641
01:21:15,231 --> 01:21:19,653
Może chce przepędzić złe duchy lasu...

642
01:21:19,688 --> 01:21:20,172
Na pewno!

643
01:21:20,207 --> 01:21:22,036
Nie no, mówię poważnie.

644
01:21:22,071 --> 01:21:26,656
Wielu ludzi, którzy mieszkają
blisko natury są zabobonni.

645
01:21:26,691 --> 01:21:31,755
Często tego doświadczyłem,
w trakcie moich podróży...

646
01:21:33,032 --> 01:21:35,781
I na prawdę chcesz tu zostać?

647
01:21:35,981 --> 01:21:41,967
A co jeśli właściciel tych rzeczy
wróci? Ja chcę wrócić do hotelu...

648
01:21:42,002 --> 01:21:46,595
Ok, tylko się uspokój...

649
01:21:46,795 --> 01:21:50,823
Spędzimy tutaj 4 godziny... nie więcej.

650
01:21:51,024 --> 01:21:53,099
Tylko dla chwili snu.

651
01:21:54,713 --> 01:21:58,997
Dalej... proszę...

652
01:23:11,255 --> 01:23:14,163
Minimum dwóch gości!

653
01:23:15,131 --> 01:23:17,870
Jakkolwiek... Jestem Teemu.

654
01:23:18,429 --> 01:23:20,494
Więc jest Pan ojcem Lasse?

655
01:23:20,529 --> 01:23:27,103
On tutaj jest? Mój syn wreszcie
odpowiedział na wezwanie!

656
01:23:27,188 --> 01:23:32,211
Tak, jest. Szuka "społeczności".

657
01:23:32,246 --> 01:23:34,393
Gdzie jest wioska? Gdzieś blisko?

658
01:23:34,428 --> 01:23:37,815
Mówisz o społeczności!
Jesteś wtajemniczona?!

659
01:23:37,850 --> 01:23:40,901
Nie... Jesteś za słaba, żeby tu żyć.

660
01:23:40,936 --> 01:23:43,502
Co? O co chodzi?

661
01:23:43,537 --> 01:23:47,717
Żyjemy tutaj w wielkim
trudzie, pełni poświęceń...

662
01:23:47,752 --> 01:23:52,049
Społeczność jednakowo myślących ludzi...

663
01:23:52,084 --> 01:23:56,108
Poezja i ciężka walka o
przetrwanie. Codziennie.

664
01:23:56,143 --> 01:23:58,746
I czemu nie mogę być jej częścią?

665
01:23:58,781 --> 01:24:01,281
Nie poradziłabyś sobie z życiem tutaj...

666
01:24:01,481 --> 01:24:04,815
Jesteś zdecydowanie za słaba, by tu żyć.

667
01:24:05,015 --> 01:24:07,105
O! A Ari?

668
01:24:07,140 --> 01:24:11,049
Ari był przykuty do wózka!
Jak miał tu przetrwać?

669
01:24:11,084 --> 01:24:15,693
Ari? Nigdy mi o tym nie
pisał! Nawet jeśli...

670
01:24:15,728 --> 01:24:19,946
Nigdy by nie został jednym z
nas. Byłby dla nas nic nie warty!

671
01:24:19,981 --> 01:24:23,644
Co to za miejsce? Co za
pseudo-elitarnymi-rasistami jesteście?

672
01:24:23,679 --> 01:24:29,521
Uważaj na słowa! Nie muszę
usprawiedliwiać społeczności przed obcym!

673
01:24:29,556 --> 01:24:32,535
To jest miejsce pełne perfekcji!

674
01:24:32,570 --> 01:24:37,631
Miejsce duchowego,
nieskalanego i wzniosłego życia!

675
01:24:37,666 --> 01:24:39,257
Ale...

676
01:24:39,292 --> 01:24:46,096
Muszę iść dalej... Czekają na mnie!

677
01:24:49,088 --> 01:24:56,097
Mój syn... Tak. Mój syn przybył!

678
01:24:56,355 --> 01:25:00,057
Mogę go wyśledzić...

679
01:25:29,215 --> 01:25:31,035
Czemu po prostu wyjechałeś???

680
01:25:31,135 --> 01:25:32,082
Ja...

681
01:25:32,182 --> 01:25:36,699
Nie chciałeś już mnie ze sobą zabrać?
Co? Nie mam prawa do nowego startu? Nie?!

682
01:25:37,788 --> 01:25:39,557
Co Ty zrobiłeś Ariemu?

683
01:25:39,592 --> 01:25:43,259
Towarzyszyłem mu w
jego ostatniej podróży!

684
01:25:43,294 --> 01:25:44,856
Nie... Morderco!!!

685
01:25:44,891 --> 01:25:50,020
Morderco? Pomogłem mu! Ty go zostawiłeś!

686
01:25:50,055 --> 01:25:52,894
Ja musiałem... Ja byłem...

687
01:25:52,929 --> 01:25:54,243
Gdzie?

688
01:25:54,278 --> 01:25:55,542
Z Runą.

689
01:25:55,577 --> 01:25:56,259
Z Runą?!

690
01:25:56,294 --> 01:25:58,591
Zabawiałeś się z kobietą?!

691
01:25:58,791 --> 01:26:05,353
Gdy Ari tkwił w tym swoim bagnie... i czekał
na to aż w końcu wyruszycie do lepszego świata?!

692
01:26:05,553 --> 01:26:09,139
A teraz Ty winisz mnie,
za jego samobójstwo?!

693
01:26:09,174 --> 01:26:11,200
Pisałem...

694
01:26:11,250 --> 01:26:16,050
Już było za późno. On już
był wtedy zdewastowany.

695
01:26:16,085 --> 01:26:20,162
Ale my chcieliśmy razem...

696
01:26:20,197 --> 01:26:22,110
To wszystko miało być inaczej...

697
01:26:22,145 --> 01:26:26,938
Taaa... Zawsze wychodzi
inaczej niż się spodziewasz.

698
01:26:26,973 --> 01:26:30,731
Znam wielu ludzi, którzy
już do tego doszli...

699
01:26:30,766 --> 01:26:35,155
Ale to moje poprzednie
życie... Gdzie jest Valkaama?

700
01:26:35,419 --> 01:26:37,949
Mój syn.

701
01:26:39,346 --> 01:26:41,623
Ojcze...

702
01:26:44,968 --> 01:26:47,348
Ojcze!

703
01:26:47,984 --> 01:26:50,351
Ojcze?!

704
01:26:55,534 --> 01:27:01,893
Ojcze? Nie. Nie!!! Ty nie istniejesz!

705
01:27:02,634 --> 01:27:03,731
Ojcze???

706
01:27:04,124 --> 01:27:06,235
Nie... nie... NIE...!!!

707
01:27:06,886 --> 01:27:08,931
On zatruł społeczność.

708
01:27:09,131 --> 01:27:10,699
Nie chcemy Cię tutaj!

709
01:27:10,899 --> 01:27:13,135
Ochronię Valkaamę!

710
01:27:26,108 --> 01:27:31,020
Ty... Ty byłeś w mieszkaniu Ari'ego...

711
01:27:33,044 --> 01:27:36,423
Witaj w raju.

712
01:28:09,940 --> 01:28:11,951
Co teraz?

713
01:28:12,400 --> 01:28:19,942
Nie wiem... Valkaama... Nic.

714
01:28:24,589 --> 01:28:26,811
Powinniśmy iść.

715
01:28:27,011 --> 01:28:30,481
Iść? Gdzie?

716
01:28:30,846 --> 01:28:33,638
Do domu...

717
01:28:33,638 --> 01:28:38,920
Tak, Wy wróćcie do domu.

718
01:28:39,800 --> 01:28:41,551
A Ty? Co z Tobą?

719
01:28:41,551 --> 01:28:44,925
Nie chcę wracać.

720
01:28:55,586 --> 01:28:57,651
Dalej...

721
01:28:58,840 --> 01:29:01,385
Chodźmy...

