0 00:01:01,525 --> 00:01:08,847 Sottotitoli: TNTVillage.Scambioetico.org paolojustice - jonziepoo - zabuza89 1 00:01:13,866 --> 00:01:15,466 Posso mandare un'email stanotte? 2 00:01:16,066 --> 00:01:19,202 Voglio dire... dal tuo portatile? 3 00:01:20,666 --> 00:01:23,125 Hai un account email? 4 00:01:23,866 --> 00:01:27,466 Ovviamente no, usavo il tuo. 5 00:01:34,066 --> 00:01:35,000 Lasse? 6 00:01:35,084 --> 00:01:37,066 Sì, Runa? 7 00:01:38,251 --> 00:01:40,925 Perché non vuoi farmi vedere le tue poesie? 8 00:01:40,925 --> 00:01:46,175 Devi averne scritte a centinaia da quando ci siamo incontrati. 9 00:01:46,459 --> 00:01:50,201 Te lo avevo già detto, io scrivo per me stesso. 10 00:01:51,656 --> 00:01:53,300 Sì ma... ho telefonato ad una mia amica stamattina. 11 00:01:53,500 --> 00:01:58,102 Lei conosceva qualcuno che poteva aiutarti a pubblicarle. 12 00:01:58,102 --> 00:02:03,207 No, non voglio! Quello che scrivo, lo scrivo per un motivo differente. 13 00:02:03,207 --> 00:02:07,148 Che motivo? Passare il resto della vita come un povero poeta? 14 00:02:07,148 --> 00:02:11,715 Non sono quel genere di persona che scrive per diventare famosa e fare i soldi. 15 00:02:13,443 --> 00:02:15,908 Perché allora scrivi così tanto? 16 00:02:18,786 --> 00:02:22,168 La scrittura e la poesia sono semplicemente parte di me. 17 00:02:22,520 --> 00:02:25,197 Così come il viaggiare. Lo so. 18 00:02:25,372 --> 00:02:27,495 Lo avevi già detto. 19 00:02:29,504 --> 00:02:33,972 Lo sai? Penso che tu sia un po' strano. 20 00:02:33,972 --> 00:02:37,646 A volte ho l'impressione che tu viva in un altro mondo. 21 00:02:37,681 --> 00:02:41,939 Non mi aspetto che tu mi capisca. Molti non ci riescono... 22 00:02:41,939 --> 00:02:46,636 Scusa! Non volevo offenderti. 23 00:02:49,646 --> 00:02:51,716 Va tutto bene. Nessun problema. 24 00:02:53,581 --> 00:02:55,956 Bene, andiamo... 25 00:02:59,496 --> 00:03:03,351 Il tempo è troppo bello per passarlo a discutere. 26 00:03:03,900 --> 00:03:09,718 Ogni giorno è troppo bello per passarlo a discutere. Andiamo! 27 00:03:17,372 --> 00:03:22,327 Avanti Max, stiamo andando! Avanti. 28 00:03:45,801 --> 00:03:48,198 Sei pronto amore? 29 00:03:48,233 --> 00:03:51,545 Non aver fretta, ti ho pagato per tutta la notte . 30 00:03:51,580 --> 00:03:52,832 Ovviamente. 31 00:03:53,232 --> 00:03:59,177 Non pensare di riavere un solo centesimo indietro se passi tutta la notte a guardare fuori dalla finestra. 32 00:03:59,448 --> 00:04:02,092 Sicuro. Parliamo un po'. 33 00:04:02,127 --> 00:04:05,931 Parlare? - Perché no? 34 00:04:06,707 --> 00:04:12,744 Che tipo di uomo sei? Dai tutti quei soldi solo per conversare ? 35 00:04:12,779 --> 00:04:14,701 Chi ha detto che voglio solo parlare? 36 00:04:14,736 --> 00:04:17,472 Fanculo! Non entro nella mente! 37 00:04:18,075 --> 00:04:24,126 Io non ti dirò la storia della mia vita. E ti avverto. Non cercare di fare nulla di stupido! 38 00:04:24,161 --> 00:04:26,395 D'accordo. 39 00:04:28,744 --> 00:04:32,763 Che ne dici se ti racconto qualcosa? 40 00:04:32,998 --> 00:04:39,189 Che ne dici se ti faccio solo un pompino e tu scopi? 41 00:04:44,196 --> 00:04:48,783 Lo sai, la maggior parte del tempo sono un perdente. 42 00:04:51,874 --> 00:04:58,670 Esattamente lo stesso che ora è in piedi davanti a te. 43 00:05:01,142 --> 00:05:04,306 Ma qualche volta è differente. 44 00:05:05,009 --> 00:05:09,412 Allora io sono qualcuno di speciale. 45 00:05:12,766 --> 00:05:19,114 E la mia vita ha un senso. Sono qualcuno! 46 00:05:19,423 --> 00:05:21,266 E... chi sei allora? 47 00:05:22,675 --> 00:05:30,332 Io sono qualcuno che aiuta gli altri nella loro povertà. 48 00:05:31,477 --> 00:05:37,075 Qualcuno che li salva dal loro destino. 49 00:05:37,110 --> 00:05:42,471 Qualcuno che protegge e libera. 50 00:05:45,843 --> 00:05:48,124 Io sono... - Chi? Batman? 51 00:05:48,957 --> 00:05:50,794 No-no-no... 52 00:05:50,794 --> 00:05:55,741 Lo sai una cosa? Non è il mio lavoro ascoltare questa schifezza. 53 00:05:55,741 --> 00:05:59,427 Il mio lavoro è fare qualcos'altro... 54 00:06:38,829 --> 00:06:42,112 Mi stai ascoltando ora? 55 00:06:43,662 --> 00:06:51,944 Stai dormendo... Forse è meglio. 56 00:06:55,249 --> 00:06:58,480 Lo sai... 57 00:07:00,072 --> 00:07:05,236 Io non solo mostro agli indifesi il loro cammino. 58 00:07:06,743 --> 00:07:11,954 Io li salvò! 59 00:07:19,064 --> 00:07:21,432 Io li salvrò! 60 00:07:23,303 --> 00:07:27,503 Mi stai ascoltando? IO LI SALVO'!!! 61 00:07:27,703 --> 00:07:34,886 MERDA... MERDA... STRONZO BASTARDO! 62 00:07:35,411 --> 00:07:39,168 VAI A FARTI FOTTERE FOTTUTA PUTTANA!! 63 00:08:27,433 --> 00:08:30,828 Per molto tempo io ti ho trascurato... 64 00:08:30,863 --> 00:08:35,416 Ma non essere triste, per quello non ci sono nuove avventure da riportare. 65 00:08:35,451 --> 00:08:39,791 Infatti il momento è giunto e la mia decisione tranquillamente è maturata. 66 00:08:39,826 --> 00:08:43,972 Finalmente sento che il tempo del viaggiare è finito. 67 00:08:44,007 --> 00:08:50,153 Ora torneremo a casa. Insieme. E il nostro sogno eterno diverrà realtà. 68 00:08:50,188 --> 00:08:54,621 Io apprezzo molto la via che hai pazientemente atteso. 69 00:08:54,656 --> 00:08:57,632 Ci incontreremo ancora. Al solito posto. 70 00:08:57,667 --> 00:09:03,875 Nel momento in cui il Sole sorriderà benevolo per la quarta volta, la nostra aspirazione sarà nutrita. 71 00:09:18,334 --> 00:09:19,725 Buongiorno. 72 00:09:22,192 --> 00:09:24,054 Hey... 73 00:09:24,793 --> 00:09:26,718 Posso spegnere la radio? 74 00:09:27,664 --> 00:09:29,825 Strano rituale. 75 00:09:30,644 --> 00:09:32,671 Che vuoi dire? 76 00:09:33,959 --> 00:09:35,412 Ogni giorno mi chedi la stessa cosa. 77 00:09:35,447 --> 00:09:40,886 Basta spegnerla! Non l'ho mai ascoltata. 78 00:09:46,883 --> 00:09:52,201 Non hai dormito bene? O... Sei ancora arrabbiata per ieri? 79 00:09:52,236 --> 00:09:54,084 Non lo so. 80 00:09:54,774 --> 00:09:56,403 Che cos'è? 81 00:10:06,298 --> 00:10:09,406 Non ho mai visto questa parte di te. 82 00:10:15,620 --> 00:10:17,142 Che hai? 83 00:10:20,606 --> 00:10:23,969 Non hai idea di quanto significhi per mio fratello! 84 00:10:26,702 --> 00:10:29,806 Dove vuoi arrivare? 85 00:10:32,022 --> 00:10:34,290 Hai trovato la lettera. 86 00:10:34,325 --> 00:10:39,357 No! Voglio dire... di cosa stai parlando! 87 00:10:44,918 --> 00:10:48,912 Sto dicendo che sto per dire addio... 88 00:10:48,947 --> 00:10:52,486 a voi due molto presto. 89 00:10:54,284 --> 00:10:58,330 Che cosa significa, presto? 90 00:10:59,646 --> 00:11:01,882 Entro pochi giorni. 91 00:11:02,473 --> 00:11:06,686 Tra un po' di giorni. Ovviamente! Non c'è problema vero? 92 00:11:06,721 --> 00:11:12,458 Vai! Lasciaci! Vattene senza preavviso, così come sei entrato nelle nostre vite! 93 00:11:13,489 --> 00:11:19,573 Perché questa rabbia, Runa? Lasciamoci come amici. 94 00:11:20,069 --> 00:11:24,138 Tu e Max starete nel mio cuore. Sempre! 95 00:11:28,226 --> 00:11:33,789 Allora è così... Entri nella mia vita, prendi quello che ti serve... 96 00:11:33,824 --> 00:11:36,010 E poi vai. Fregandotene delle conseguenze. 97 00:11:36,010 --> 00:11:41,030 Per favore, non essere ingiusta. Stavi cercando qualcuno che si prenda cura di tuo fratello. 98 00:11:41,065 --> 00:11:43,670 E io sarò lì per lui. 99 00:11:43,705 --> 00:11:50,142 Ma ora è il momento per me di andare avanti. Troverai qualcun'altro. 100 00:11:51,708 --> 00:11:54,396 Come puoi essere così egoista? 101 00:11:54,409 --> 00:11:58,381 Speravo che avresti capito. 102 00:12:00,110 --> 00:12:06,560 In questa situazione penso sia meglio che mi muova il prima possibile. 103 00:12:07,786 --> 00:12:10,128 Dovresti conoscerlo meglio! 105 00:13:14,858 --> 00:13:17,327 Soulwalker: già di ritorno? Lazarus: già sveglio? 106 00:13:17,527 --> 00:13:21,624 Soulwalker: non posso dormire tutta la notte... sai com'è? 107 00:13:22,986 --> 00:13:27,133 c'è di meglio da fare... 108 00:13:27,560 --> 00:13:30,208 Soulwalker: certo... 109 00:13:30,408 --> 00:13:34,625 hai deciso? 110 00:13:40,697 --> 00:13:44,020 Soulwalker: Sì 111 00:13:50,352 --> 00:13:53,140 quando? 112 00:13:53,340 --> 00:13:55,875 Soulwalker: oggi 113 00:13:56,737 --> 00:13:58,737 propongo al tramonto 114 00:13:58,937 --> 00:14:02,937 Vale la pena aspettare... sarà magnifico. 115 00:14:03,137 --> 00:14:05,737 ti prometto che lo sarà... 116 00:14:05,937 --> 00:14:08,537 ti passo a prendere 117 00:14:09,537 --> 00:14:12,737 ci sei ancora? 118 00:14:14,937 --> 00:14:17,737 Soulwalker: devi aiutarmi con la carrozzella 119 00:14:17,937 --> 00:14:21,540 ovvio... dove abiti esattamente? 120 00:14:21,740 --> 00:14:27,307 Magnus! Magnuus! 121 00:14:34,415 --> 00:14:36,489 Mi ha rubato il sonno. Di nuovo! 122 00:14:36,689 --> 00:14:37,604 Quel figlio di puttana! 123 00:14:37,964 --> 00:14:39,403 Stessa merda, notte differente. 124 00:14:40,152 --> 00:14:41,537 Hai sognato di nuovo papà? 125 00:14:41,969 --> 00:14:43,994 Sì, quel bastardo, ancora! 126 00:14:45,021 --> 00:14:48,586 Non mi lascia vivere in pace! 127 00:14:50,041 --> 00:14:52,529 Bastardo! 128 00:14:54,241 --> 00:14:58,364 E' lui il reponsabile di tutto. Lui! Non dimenticarlo! 129 00:14:58,524 --> 00:15:00,017 Sì, sì... 130 00:15:00,488 --> 00:15:05,556 Lui ci ha messo in questa situazione. Ricordatelo sempre! 131 00:15:06,510 --> 00:15:08,182 Sempre! 132 00:15:08,217 --> 00:15:12,435 Non mi meraviglia che lo sogni dopo aver ricevuto le sue foto! 133 00:15:12,470 --> 00:15:14,945 Come fai sempre quando ti sbagli! 134 00:15:14,980 --> 00:15:18,411 Gettale e falla finita con loro! 135 00:15:18,605 --> 00:15:20,945 Non dirmi cosa fare! 136 00:15:22,129 --> 00:15:25,269 Il bastardo mi ha semplicemente abbandonata. 137 00:15:25,304 --> 00:15:29,018 Ha distrutto tutto! 138 00:15:29,477 --> 00:15:33,504 E' solo scomparso... 139 00:15:35,053 --> 00:15:36,913 Ha preso il meglio da me... 140 00:15:37,113 --> 00:15:40,816 E tu sei ancora qui... 141 00:15:40,851 --> 00:15:43,460 Non ha alcun senso. 142 00:15:43,495 --> 00:15:46,935 Magnus! Magnus stai con me! 143 00:15:48,305 --> 00:15:53,939 Non lasciarmi sola... 144 00:16:12,416 --> 00:16:16,060 Così stai andando per un'altra ragazza... 145 00:16:16,828 --> 00:16:18,642 Cosa te lo fa pensare? 146 00:16:19,919 --> 00:16:23,609 Con tutte quelle donne segnate nella tua rubrica. 147 00:16:24,718 --> 00:16:26,878 No, io sto solo andando. 148 00:16:26,913 --> 00:16:29,644 ... da un'altra ragazza. 149 00:16:30,445 --> 00:16:34,039 Per favore, cerca di essere ragionevole! 150 00:16:38,088 --> 00:16:40,973 Io non sono abbastanza per te. 151 00:16:41,769 --> 00:16:45,462 No! Non è per quello. Tu sei meravigliosa. 152 00:16:45,497 --> 00:16:47,933 Ma io devo andare. 153 00:16:47,968 --> 00:16:51,356 Rimarrò in contatto. 154 00:16:57,060 --> 00:17:00,329 Vuoi veramente abbandonare me e Max? 155 00:17:00,364 --> 00:17:05,095 Abbandonarvi??? Non capisco di cosa parli. 156 00:17:05,130 --> 00:17:08,672 Hai tutto quello di cui hai bisogno. 157 00:17:31,604 --> 00:17:34,408 Dallo a Max da parte mia. 158 00:17:35,841 --> 00:17:43,220 Questo è il signor Petri Smödhelm. Lui è stato molto lontano, ovunque, con me. 159 00:17:43,747 --> 00:17:47,288 Lui è diventato parte di me. 160 00:17:47,323 --> 00:17:52,482 Ma quando Max lo vide, gli si accese una luce negli occhi. 161 00:17:52,517 --> 00:17:55,927 Petri sarà in buone mani con lui. 162 00:17:59,371 --> 00:18:01,073 Max non ha bisogno di una bambola. Ha bisogno di te! 163 00:18:01,108 --> 00:18:04,297 Significhi molto per lui! 164 00:18:04,332 --> 00:18:09,448 Per favore capiscimi. Devo andare. Non posso restare! 165 00:18:20,840 --> 00:18:25,108 Grazie di tutto dal profondo del mio cuore. 167 00:18:28,389 --> 00:18:30,932 Rimarrò in contatto. 168 00:18:51,052 --> 00:18:53,227 Ho ancora bisogno di te... 169 00:19:17,666 --> 00:19:20,150 Salve Lazarus... 169 00:19:48,820 --> 00:19:51,812 Il nostro incontro sembra un brutto film. 170 00:19:51,847 --> 00:19:54,196 Che cosa te lo fa dire? 171 00:19:54,231 --> 00:19:58,976 Non fraintendermi. Sono serio. 172 00:19:59,011 --> 00:20:03,065 E' solo così... talmente assurdo. 173 00:20:03,100 --> 00:20:09,305 Eppure ti serve. - Per favore... Lazarus. 174 00:20:09,625 --> 00:20:13,557 Non devi pretendere niente da me. 175 00:20:13,592 --> 00:20:16,438 Ci serve a entrambi. 176 00:20:18,452 --> 00:20:25,208 Voglio dire ... Non riesco proprio a capire ... 177 00:20:25,243 --> 00:20:30,700 Perché stai facendo questo ... Deve esserci una ragione profonda dietro. 178 00:20:31,971 --> 00:20:34,085 Voglio solo aiutare. 179 00:20:34,974 --> 00:20:40,838 Solo aiutare... solo aiutare... 180 00:20:42,532 --> 00:20:46,739 E quanti hai già "solo aiutato"? 181 00:20:46,939 --> 00:20:52,798 Non lo so... non li conto. 182 00:20:55,112 --> 00:20:57,331 Ti va bene se fumo? 183 00:20:57,564 --> 00:20:58,548 Sì. 184 00:21:10,071 --> 00:21:11,308 Grazie. 185 00:21:19,052 --> 00:21:23,727 Lo sai... tutti i falliti fumano. 186 00:21:26,976 --> 00:21:32,404 Ma non tutti i fumatori sono falliti. - Beh, allora... 187 00:21:35,236 --> 00:21:38,959 a quale gruppo appartieni? 188 00:21:56,215 --> 00:22:05,115 Sai... sembra che io appartenga al primo. 189 00:22:10,769 --> 00:22:17,627 Dal mio incidente, qualche anno fa... 190 00:22:17,662 --> 00:22:28,287 Sono state capace di sopportare tutto questo ritirandomi nei miei sogni. 191 00:22:29,039 --> 00:22:31,951 Ma ad un certo punto, ad un certo punto... 192 00:22:31,986 --> 00:22:34,711 ... mi divenne chiaro che tutto questo era ridicolo 193 00:22:34,746 --> 00:22:41,323 E' fottutamente ridicolo saltare semplicemente da un sogno all'altro 194 00:22:41,358 --> 00:22:44,137 una vera merda... 195 00:22:44,172 --> 00:22:47,848 Hey, andiamo a farci una passeggiata. 196 00:22:49,407 --> 00:22:55,868 Sì, giusto, giusto! Andiamo a farci un giro. 197 00:22:55,903 --> 00:22:59,689 Una buona idea per Ari! 198 00:24:04,061 --> 00:24:09,048 Buongiorno. Posso parlare con Lasse Ljandi? 199 00:24:11,491 --> 00:24:15,182 Oh, non c'è nessun Lasse Ljandi. Grazie. 200 00:24:50,324 --> 00:24:53,793 Quando hai preso questa decisione? 201 00:24:55,395 --> 00:24:58,549 Vuoi starmi ad ascoltare? 202 00:25:01,813 --> 00:25:09,308 Per prima, l'unica persona che aveva reso la mia vita degna di essere vissuta mi ha lasciato. 203 00:25:11,382 --> 00:25:13,065 Un amore perduto... 204 00:25:13,992 --> 00:25:16,123 No, Lazarus. 205 00:25:19,076 --> 00:25:23,520 So che probabilmente senti questo tipo di storie tutte le volte. Ma... 206 00:25:23,703 --> 00:25:25,964 con me è differente. 207 00:25:29,787 --> 00:25:32,827 In qualche modo questa persona in realtà non mi ha mai lasciato. 208 00:25:33,067 --> 00:25:40,347 Solo che non era in giro abbastanza spesso... 209 00:25:40,382 --> 00:25:43,777 ... per essere così... 210 00:25:47,064 --> 00:25:51,416 Ha smesso di nutrire i miei sogni. 211 00:25:52,601 --> 00:25:54,350 Comunque. 212 00:25:54,550 --> 00:26:00,381 Pochi giorni fa ho capito che il mio più grande desiderio non sarà mai realtà. 213 00:26:00,581 --> 00:26:05,028 Così ora... nulla ha più senso. 214 00:26:05,795 --> 00:26:10,622 Forse anche questo non ha senso comunque... 215 00:26:12,214 --> 00:26:15,306 Quello che stai facendo è giusto. 216 00:26:16,494 --> 00:26:20,633 Hai già detto che non posso continuare così. 217 00:26:23,594 --> 00:26:26,570 Sì. Probabilmente hai ragione. 218 00:26:26,605 --> 00:26:29,302 Fidati. 219 00:26:29,786 --> 00:26:33,394 Hai promesso che sarà indolore. 220 00:26:34,389 --> 00:26:37,547 Come promesso. 221 00:26:39,266 --> 00:26:42,318 Solo un'altra cosa Lazarus. 222 00:26:44,342 --> 00:26:48,123 Ho qualcosa per te. E' nel mio appartamento. 223 00:26:48,323 --> 00:26:50,575 Che cos'è? 224 00:26:50,775 --> 00:26:57,518 La mia eredità. Per te. 225 00:26:58,975 --> 00:27:01,374 Ma lo vedrai. 226 00:27:01,409 --> 00:27:03,101 Cos'è? 227 00:27:03,301 --> 00:27:07,728 Basta prendere le chiavi. 228 00:27:09,928 --> 00:27:14,165 Lo troverai nel mio appartamento tra le foto. 229 00:27:14,420 --> 00:27:16,773 Di che cosa stai parlando? 230 00:27:16,808 --> 00:27:18,544 Lo vedrai. 231 00:27:18,579 --> 00:27:21,125 Promettimi che ci andrai. 232 00:27:21,160 --> 00:27:23,993 Lo prometto. 233 00:27:27,300 --> 00:27:30,450 Allora sono pronto. 234 00:27:35,948 --> 00:27:38,445 Bevi questo. 235 00:27:43,300 --> 00:27:46,690 Sono con te. 236 00:29:46,725 --> 00:29:49,552 Petri Smödhelm... 237 00:29:51,187 --> 00:29:53,988 Sì? E' questo l'orfanotrofio Smödhelm? 238 00:30:42,322 --> 00:30:45,821 Non sei di qui, vero? 239 00:30:47,779 --> 00:30:51,095 No, sono qui di passaggio, da un paio di giorni. 240 00:30:54,209 --> 00:30:57,746 E... chi ti ospita? 241 00:31:00,083 --> 00:31:02,695 Padre Johansson. 242 00:31:02,895 --> 00:31:05,452 Sei un parente? 243 00:31:06,142 --> 00:31:09,567 No, solo un buon amico. 244 00:31:09,602 --> 00:31:14,981 Lo conobbi a Gothenburg, prima che prendesse servizio qui. 245 00:31:22,367 --> 00:31:25,731 Bel cane, no? 246 00:31:27,866 --> 00:31:31,135 Sì, veramente un cane nobile 247 00:31:31,170 --> 00:31:34,371 Beh, mi è costato una fortuna. 248 00:31:34,763 --> 00:31:36,783 La vita non è mai scontata! 249 00:31:38,468 --> 00:31:41,197 Non avrei comprato un cane morto. 250 00:31:41,232 --> 00:31:47,463 Ma... Chi lo sa...In alcuni paesi vanno dritti alla pentola 251 00:31:48,095 --> 00:31:52,727 Mangiano i cani in Cina. 252 00:31:52,762 --> 00:31:55,321 Sei mai stato lì? 253 00:31:55,356 --> 00:31:57,505 Sì. 254 00:31:59,848 --> 00:32:03,977 E... era gustoso? 255 00:32:11,600 --> 00:32:15,407 Cina, Cina... molto lontana. 256 00:32:15,442 --> 00:32:18,791 Conosci qualcuno lì? 257 00:32:19,599 --> 00:32:25,009 Ho incontrato molte persone e visitato molti posti durante i miei viaggi. 258 00:32:28,398 --> 00:32:33,291 Allora, da quanto tempo stai viaggiando? 259 00:32:34,707 --> 00:32:42,570 Circa 5 anni. Ma ogni tanto ritorno a Göteborg. 260 00:32:42,970 --> 00:32:50,963 Allora... probabilmente... hai visto molte cose. 261 00:32:53,565 --> 00:32:56,287 Cose belle e cattive. 262 00:32:56,322 --> 00:33:01,167 Così forse mi puoi mostrarmi alcune immagini della Cina. 263 00:33:01,503 --> 00:33:04,576 Non ho nessuna foto. 264 00:33:04,927 --> 00:33:09,497 Hai viaggiato tanto lontano e non hai fatto nemmeno una foto? 265 00:33:10,603 --> 00:33:16,343 Tutto quello che ho visto l'ho scritto e le costudisco nella mia memoria. 266 00:33:16,378 --> 00:33:18,945 Quindi hai scritto un libro?! 267 00:33:18,980 --> 00:33:24,865 No... lettere. Ad un mio amico a Gothenburg. 268 00:33:24,900 --> 00:33:30,213 Lui non può viaggiare da solo. Per questo lo lascio condividere le mie esperienze. 269 00:33:30,586 --> 00:33:32,167 Grande. 270 00:33:32,202 --> 00:33:36,831 E... Qual è la tua prossima meta? 271 00:33:37,327 --> 00:33:39,499 Casa. 272 00:33:39,534 --> 00:33:45,939 Voglio dire, prima a Gothenburg. Ad incontrare il mio amico. 273 00:33:47,843 --> 00:33:52,425 Allora... Ti auguro buona fortuna. 274 00:33:52,460 --> 00:33:57,464 E la prossima volta non dimenticarti di farmi qualche foto. 275 00:33:58,033 --> 00:33:59,476 Ok? 276 00:34:01,498 --> 00:34:02,975 Ok. 277 00:34:35,841 --> 00:34:39,493 Salve signorina. Posso aiutarla? 278 00:34:41,348 --> 00:34:44,953 E' questo l'orfanotrofio Smödhelm? - Sì. 279 00:34:48,800 --> 00:34:52,668 Sto cercando qualcuno. Chi può aiutarmi? 280 00:34:52,703 --> 00:34:55,161 Deve andare alla reception. 281 00:34:55,196 --> 00:34:56,221 Linda Borg. 282 00:34:56,256 --> 00:34:59,512 Una volta entrata, è la prima porta a sinistra. 283 00:34:59,547 --> 00:35:00,468 Grazie. 284 00:35:00,668 --> 00:35:02,674 Buona fortuna! 285 00:35:09,444 --> 00:35:10,453 Avanti! 286 00:35:13,922 --> 00:35:16,964 Salve. Avrei un piccolo favore da chiederle. 287 00:35:16,999 --> 00:35:18,818 Prego. Si segga. 288 00:35:26,230 --> 00:35:30,371 Vengo da Halmstad perché sto cercando un vecchio amico. 289 00:35:30,571 --> 00:35:32,374 Lasse Ljandi. 290 00:35:33,734 --> 00:35:36,699 Sì... Abbiamo un file su Lasse Ljandi. 291 00:35:36,899 --> 00:35:39,732 Ah? Che cosa può dirmi? 292 00:35:40,161 --> 00:35:44,637 Mi spiace. Non posso darle queste informazioni dal nostro database. 293 00:35:44,837 --> 00:35:47,839 Perfavore! E' veramente importante per me. 294 00:35:48,039 --> 00:35:50,244 Io veramente... veramente non posso. 295 00:35:50,444 --> 00:35:54,224 Non può fare un'eccezione nel mio caso? Solo questa volta? 296 00:35:54,424 --> 00:36:00,116 Posso dirle al massimo che non c'è nessun indirizzo corrente nel file del signor Ljandi. 297 00:36:00,316 --> 00:36:02,462 Grazie comunque... 298 00:36:03,472 --> 00:36:05,075 Ascolti... 299 00:36:05,690 --> 00:36:11,191 C'è scritto nel file che Lasse ha un amico qui. 300 00:36:11,391 --> 00:36:12,456 Ari Kjelva. 301 00:36:12,656 --> 00:36:15,309 Dove posso trovarlo? 302 00:36:16,381 --> 00:36:25,283 Gothenburg. Qui c'è scritto che ha lasciato l'orfanotrofio e ha trovato un lavoro a Gothenburg. 303 00:36:26,175 --> 00:36:28,333 Non te l'ho detto io. Ok? 304 00:36:57,300 --> 00:36:58,000 C'è nessuno? 305 00:36:58,100 --> 00:36:59,800 Potrebbe aprire la porta per favore? 306 00:36:59,900 --> 00:37:04,100 Ho un messaggio per il suo vicino Ari. Ari Kjelva. 307 00:37:04,200 --> 00:37:07,550 Ehh, faresti meglio ad venire direttamente qui di sopra. Ultimo piano. 308 00:37:07,650 --> 00:37:08,350 Perché? 309 00:37:08,450 --> 00:37:10,260 E' una lunga storia. 310 00:37:13,054 --> 00:37:16,226 Ciao. Che ha il signor Kjelva? 311 00:37:16,426 --> 00:37:22,270 Lui è... Dai entra un secondo. 312 00:37:30,695 --> 00:37:33,144 Vuoi un po' di caffè o una birra? 313 00:37:33,344 --> 00:37:35,210 Grazie. Vada per il caffé 314 00:37:35,410 --> 00:37:38,103 Ok, solo un momento. 315 00:38:01,102 --> 00:38:03,027 Allora, di dove sei? 316 00:38:03,062 --> 00:38:04,723 Halmstad. 317 00:38:05,027 --> 00:38:09,029 Vuoi far visita ad Ari? Non ti ho visto prima qui intorno. 318 00:38:09,264 --> 00:38:10,118 Già. 319 00:38:11,763 --> 00:38:15,341 Sei seduta. Bene. 320 00:38:16,032 --> 00:38:17,316 Perché? 321 00:38:17,351 --> 00:38:19,433 Qual è il miglior modo per spiegarlo... 322 00:38:19,468 --> 00:38:21,993 Spiegare cosa? 323 00:38:24,002 --> 00:38:24,399 Beh... 324 00:38:24,434 --> 00:38:25,817 E' morto. 325 00:38:25,852 --> 00:38:27,843 Morto? Impossibile. 326 00:38:27,878 --> 00:38:31,046 Invece sì. Suicidio. 327 00:38:35,181 --> 00:38:36,886 Dannazione... 328 00:38:37,173 --> 00:38:40,595 Nessuna sorpresa. Quella non era più una vita. 329 00:38:40,630 --> 00:38:44,423 Praticamente non usciva mai da questa casa... 330 00:38:44,458 --> 00:38:51,283 ...e i suoi soli ospiti erano il servizio di consegna del supermercato e il ragazzo della pizza 331 00:38:52,458 --> 00:38:54,398 Vuoi una sigaretta? 332 00:38:54,433 --> 00:38:57,039 Grazie. Non ora. 333 00:38:59,278 --> 00:39:05,809 Allora... Che volevi da Ari? 334 00:39:06,616 --> 00:39:11,180 Ha alcune informazioni di cui ho bisogno. 335 00:39:11,215 --> 00:39:14,309 Davvero? Che tipo di informazioni? 336 00:39:14,344 --> 00:39:16,853 E' una faccenda privata. 337 00:39:16,888 --> 00:39:18,397 Capisco. 338 00:39:21,011 --> 00:39:24,717 Ma ci deve essere un modo per entrare nel suo appartamento. 339 00:39:25,997 --> 00:39:29,696 Vedrò quello che posso fare per te, tesoro. 340 00:39:30,257 --> 00:39:33,693 Qui le porte non sono tanto difficili da aprire. 341 00:39:35,045 --> 00:39:35,877 Grazie. 342 00:39:35,912 --> 00:39:37,859 Hey... calma, calma... 343 00:39:38,059 --> 00:39:43,421 Aspettiamo fino a buio quando tutti quei pensionati smettono di aggirarsi per le scale. 344 00:40:44,279 --> 00:40:45,828 Lo puoi fare? 345 00:40:46,269 --> 00:40:48,327 Penso di si. 346 00:41:18,579 --> 00:41:22,231 In qualche modo è esattamente come me lo aspettavo... 347 00:41:26,727 --> 00:41:29,480 Il computer deve esser stato preso dalla poli... 348 00:42:11,591 --> 00:42:14,147 (Come sapeva il mio nome?) 349 00:42:40,712 --> 00:42:41,896 Chi era quello??? 350 00:42:41,931 --> 00:42:43,963 Non ne ho idea! 351 00:42:44,027 --> 00:42:45,329 Tipico. Faremmo meglio ad andarcene. 352 00:42:45,529 --> 00:42:47,754 Non prima che abbia trovato qualcosa. 353 00:42:47,954 --> 00:42:51,087 E se il tipo ritorna o qualcuno vede la luce? 354 00:42:51,122 --> 00:42:52,927 Dieci minuti. Okay? 355 00:42:53,874 --> 00:42:56,923 Che c'è di così importante? 356 00:43:15,055 --> 00:43:17,059 Trovato nulla? 357 00:43:48,576 --> 00:43:53,923 Ehi. Principessina. Non esser triste. 358 00:43:55,380 --> 00:43:57,967 Andiamo. Alzati. 359 00:44:02,918 --> 00:44:07,626 Niente. Nemmeno il più piccolo indizio. 360 00:44:07,661 --> 00:44:09,504 Cosa stavi cercando? 361 00:44:13,175 --> 00:44:15,413 Non piangere... 362 00:44:15,448 --> 00:44:19,067 Un bicchiere di vino e tutto il mondo appare diverso. 363 00:46:32,610 --> 00:46:35,246 Allora dove sei stato a girovagare? 364 00:46:35,281 --> 00:46:37,261 Probabilmente a bere troppo tutta la notta?! 365 00:46:37,296 --> 00:46:40,974 Chi ti credi di essere? Non diventerai mai niente! 366 00:46:41,009 --> 00:46:42,924 Dove sono stato non sono affari tuoi. 367 00:46:42,959 --> 00:46:46,242 Eccome se sono affari miei! Sono ancora tua madre. 368 00:46:46,277 --> 00:46:47,946 Qualsiasi cosa. Vuoi un po' di caffè? 369 00:46:48,146 --> 00:46:50,840 Non cambiare argomento! 370 00:46:50,875 --> 00:46:55,689 Pensi che abbia passato il tormento della tua nascita solo per vederti gettar via la tua vita? 371 00:46:55,724 --> 00:46:58,066 Finora non ti ha dato fastidio!!! 372 00:46:58,101 --> 00:46:59,806 Non può andare avanti così! 373 00:46:59,841 --> 00:47:01,495 Non di nuovo. 374 00:47:01,530 --> 00:47:07,507 Pigro bastardo, stai diventando proprio come tuo padre! 375 00:47:09,514 --> 00:47:13,502 E' ora che te ne vada in giro e ti guadagni un po' di soldi per tirarmi fuori da questo inferno! 375 00:47:13,537 --> 00:47:16,038 Oh sì! Piano grandioso! 376 00:47:16,073 --> 00:47:17,550 L'hai già avuto prima! 377 00:47:17,585 --> 00:47:19,846 UN MIGLIAIO DI VOLTE PRIMA! 378 00:47:19,881 --> 00:47:23,703 Non me ne frega niente di tutto questo. Non me ne frega niente di te. 379 00:47:23,738 --> 00:47:27,879 Lasciami solo! Finisci la tua birra della colazione e stai zitta! 380 00:47:28,278 --> 00:47:30,321 Scusa?! 381 00:47:30,356 --> 00:47:31,655 Non parlarmi in quel modo. 382 00:47:31,690 --> 00:47:36,235 Dopo tutto sono tua madre! Sono l'unica cosa che hai! 383 00:47:39,350 --> 00:47:41,966 Vuoi essere l'unica cosa che ho! 384 00:47:42,001 --> 00:47:47,619 Da quando ero bambino, hai provato a rendermi dipendente facendomi sentire colpevole per tutto. 385 00:47:47,819 --> 00:47:51,350 Da quando ero bambino, hai provato a convincermi che sono un perdente! 386 00:47:51,550 --> 00:47:56,118 E si, certo è colpa mia che tu debba vivere in questo modo! 387 00:47:56,252 --> 00:47:57,146 CERTO! 388 00:47:57,293 --> 00:48:01,620 Si, è colpa tua! TU e il tuo MALEDETTO PADRE! 389 00:48:01,655 --> 00:48:03,620 Entrambi mi avete rovinato la vita! 390 00:48:04,270 --> 00:48:07,734 Seee... 391 00:48:09,374 --> 00:48:12,325 Se non ti fossi lasciata coinvolgere da questo stronzo... 392 00:48:12,360 --> 00:48:13,840 Se non ti avesse scopata... 393 00:48:13,875 --> 00:48:18,121 Potremmo tutti e due avere un grosso problema di meno ora! 394 00:48:23,572 --> 00:48:28,257 Cosa ho fatto? Mi merito di meglio! 395 00:48:34,131 --> 00:48:39,847 Sei così patetica. Seduta qui, a lamentarti e ubriacarti tutto il tempo. 396 00:48:42,801 --> 00:48:49,039 Nessuno ti salverà! ...Di certo non io! Scordatelo! 397 00:49:05,782 --> 00:49:10,114 Certe volte un piccolo cambiamento di prospettiva può darti tanto... 398 00:49:24,678 --> 00:49:29,898 Ciao Lasse. Come è andato il tuo viaggio a Gothenburg? 399 00:49:33,310 --> 00:49:35,870 Scusa, ci conosciamo? 400 00:49:38,128 --> 00:49:39,953 Sono un buon amico di Ari. 401 00:49:42,538 --> 00:49:49,418 Ari...? Volevamo fare un viaggio insieme. 402 00:49:53,987 --> 00:49:57,706 Ci sta aspettando là... 403 00:50:02,579 --> 00:50:07,399 Era così impaziente che è partito un paio di giorni fa. 404 00:50:10,505 --> 00:50:16,860 Strano... è successo qualcosa? 405 00:50:16,895 --> 00:50:20,571 Cioè... voglio dire... 406 00:50:23,346 --> 00:50:29,612 E' rimasto a casa un sacco. E non aveva molti ospiti... sai. 407 00:50:30,597 --> 00:50:34,130 Alla fine è voluto partire. 408 00:50:39,258 --> 00:50:41,107 Ha detto qualcosa? 409 00:50:42,908 --> 00:50:46,991 Solo che avrei dovuto incontrarti e che mi avresti mostrato la via. 410 00:50:50,691 --> 00:50:52,686 Ti ha iniziato? 411 00:50:52,721 --> 00:50:55,184 Si... 412 00:50:56,178 --> 00:51:00,682 In questo caso possiamo viaggiare insieme... 413 00:51:01,615 --> 00:51:02,842 Bene. 414 00:51:03,819 --> 00:51:09,848 Va bene. Ari avrà fatto la cosa giusta... 400 00:51:11,480 --> 00:51:16,090 E saremo riuniti molto presto. 401 00:51:16,125 --> 00:51:20,485 Questo è vero. Andiamo? 402 00:51:20,520 --> 00:51:24,378 Sì, il treno partirà tra poco. 403 00:52:29,392 --> 00:52:32,103 Perchè mi guardi come uno stupido? 404 00:52:32,609 --> 00:52:34,206 Parassita! 405 00:52:34,241 --> 00:52:36,655 Piantala. Lasciami stare! 406 00:52:37,841 --> 00:52:41,562 Adesso mi dici anche cosa devo fare? Nessuno mi dice cosa fare! 407 00:52:41,597 --> 00:52:43,758 Tantomeno una persona come te! 408 00:52:43,793 --> 00:52:45,018 Quindi tu sei meglio di me? 409 00:52:45,053 --> 00:52:46,642 Ci puoi scommettere quello che vuoi! 410 00:52:46,867 --> 00:52:48,331 Cosa sta succedendo qui? 411 00:52:48,366 --> 00:52:49,541 Niente! 412 00:52:49,576 --> 00:52:51,743 Ma tu gli stai dando fastidio... 413 00:52:51,778 --> 00:52:57,171 Sì... solo una piccola differenza di opinioni. 414 00:52:57,858 --> 00:52:59,082 Grazie per il biglietto. 415 00:52:59,117 --> 00:53:02,542 Cosa era così importante da arrabbiarsi cosi tanto? 416 00:53:02,577 --> 00:53:08,081 Dovevo solo sfogarmi un po'. Dovresti provare anche tu qualche volta. 417 00:53:08,116 --> 00:53:11,447 Ho l'impressione che tu ne abbia bisogno. 418 00:53:51,000 --> 00:53:56,274 Quello che mi interessa sapere Magnus è questo... 419 00:54:01,000 --> 00:54:04,957 Come ha fatto Ari a partire per Inarijärvi? 420 00:54:05,830 --> 00:54:09,344 Ci è andato con una donna... in macchina. 421 00:54:09,510 --> 00:54:11,308 Una donna? 422 00:54:12,748 --> 00:54:19,762 Sì, si sono conosciuti in una chat on-line. 423 00:54:23,004 --> 00:54:29,080 Sembra che in mia assenza sia successo molto di più di quello che mi sarei aspettato. 424 00:54:29,662 --> 00:54:34,843 Sono contento per Ari, che abbia trovato qualcuno che lui ritiene speciale. 425 00:54:35,449 --> 00:54:37,757 A parte te, naturalmente. 426 00:54:38,532 --> 00:54:40,974 Sì, sembravano piuttosto felici. 427 00:54:41,009 --> 00:54:43,363 Deve essere cambiato molto... 428 00:54:46,023 --> 00:54:52,339 Ma quello che non capisco... è che ne abbia inaugurati tanti. 429 00:54:53,028 --> 00:54:59,542 In verità volevamo andarci da soli. Noi due soli. 430 00:55:01,056 --> 00:55:04,381 Stava solo aspettando che io fossi pronto. 431 00:55:04,416 --> 00:55:06,624 Adesso sei pronto... 432 00:55:09,936 --> 00:55:16,355 Sì... il tempo dei viaggi è finito. 433 00:55:17,468 --> 00:55:22,339 Ho visto il mondo, come mi è stato insegnato... 434 00:55:22,374 --> 00:55:28,061 Ho imparato abbastanza sulle persone che lo abitano e ho trovato me stesso. 435 00:55:28,863 --> 00:55:31,692 La decisione è presa. 436 00:55:36,057 --> 00:55:41,572 Voglio sistemarmi a Inarijärvi. 437 00:55:41,607 --> 00:55:48,204 con la mia famiglia e con coloro che condividono i miei stessi valori. 438 00:55:51,044 --> 00:55:56,013 A Inarijärvi... Finlandia del nord... 439 00:55:56,048 --> 00:56:00,589 Non è quasi alla fine del mondo? cos'ha questo posto di così speciale? 440 00:56:00,624 --> 00:56:05,355 Veramente Ari non te lo ha detto? Anche se ti ha scelto... 441 00:56:05,390 --> 00:56:07,524 No... 442 00:56:07,894 --> 00:56:13,142 Mi ha detto solo che lo merito... 443 00:56:13,177 --> 00:56:21,037 E che ... Devo andarci. Voglio dire, che dovrei seguirlo. 444 00:56:21,072 --> 00:56:21,819 Con te. 445 00:56:21,854 --> 00:56:24,657 Veramente non ti ha detto nient'altro? 446 00:56:24,692 --> 00:56:30,032 No, mi ha solo detto che tu mi avresti spiegato tutto. 447 00:56:32,872 --> 00:56:40,445 La nostra destinazione è Valkaama... una comunità di poeti. 448 00:56:40,480 --> 00:56:52,259 Si trova lontano dal frettoloso accadere della civilizzazione e da tutte le sue sinistre cose 449 00:56:52,294 --> 00:57:00,267 Un mondo senza sfiducia, invidia e odio... 450 00:57:00,302 --> 00:57:06,875 ... ma pieno di piacere, pieno di amore e sicurezza. 451 00:57:09,382 --> 00:57:15,547 Gli abitanti di questo villaggio benedetto hanno la loro cultura... 452 00:57:15,582 --> 00:57:25,021 Una cultura basata sull'armonia e la vicinanza alla natura... 453 00:58:18,213 --> 00:58:19,968 Cosa c'è? 454 00:58:21,400 --> 00:58:24,910 Domani partiremo, verso l'Inarijärvi. 455 00:58:24,945 --> 00:58:25,483 In autobus. 456 00:58:25,518 --> 00:58:28,463 Andiamo a fare la spesa allora. 457 00:58:28,498 --> 00:58:34,036 Ottima idea. C'è ancora molta strada da fare. 458 00:59:14,973 --> 00:59:17,236 Ognuno per sé. 459 00:59:22,494 --> 00:59:23,751 E adesso? 460 00:59:25,258 --> 00:59:29,785 Cerchiamo un posto tranquillo per mangiare e trascorrere la notte. 461 00:59:56,633 --> 01:00:00,564 In qualche modo, tutto è diverso da come era nei miei sogni... 462 01:00:03,302 --> 01:00:05,756 Beh, io penso che sia meraviglioso. 463 01:00:08,445 --> 01:00:15,960 Se considero solo... che solo ieri ero nella sfigata Gothenburg... e ora qui. 464 01:00:22,106 --> 01:00:30,621 quando parlavo della destinazione del nostro viaggio, un momento fa... 465 01:00:30,656 --> 01:00:33,942 veramente condividevi i miei stessi desideri? 466 01:00:33,977 --> 01:00:36,006 Dove vuoi arrivare? 467 01:00:36,041 --> 01:00:39,899 Pensi che per me non significhi lo stesso che per te? 468 01:00:41,840 --> 01:00:44,667 Buon Dio, no! 469 01:00:47,292 --> 01:00:50,858 Dopo tutto sei stata scelto. 470 01:00:53,532 --> 01:00:57,208 Selezionato da Ari... 471 01:00:57,243 --> 01:01:01,364 E ho fede nelle sue scelte. 472 01:01:06,239 --> 01:01:12,822 Sai Lasse... se tutto è come dici... 473 01:01:12,857 --> 01:01:19,451 ... è probabilmente la miglior cosa che potesse capitarmi. 474 01:01:21,211 --> 01:01:25,392 Una vera tabula rasa. 475 01:01:29,119 --> 01:01:32,362 Non sei soddisfatto della tua vita passata? 476 01:01:36,782 --> 01:01:40,463 Preferirei che non me lo ricordassi. 477 01:01:47,093 --> 01:01:52,788 Mi sembra di essere stata un'altra persona fino a ieri... 478 01:01:55,197 --> 01:01:56,730 Non mi vuoi raccontare di più? 479 01:01:58,738 --> 01:02:01,367 Meglio di no... 480 01:02:03,648 --> 01:02:08,300 Ognuno ha i propri segreti oscuri... 481 01:02:11,518 --> 01:02:16,067 Questo viaggio si basa anche sulla fiducia reciproca. 482 01:02:18,044 --> 01:02:26,256 Penso comunque che i nostri animi siano più vicini di quanto non avessi pensato prima. 483 01:02:26,291 --> 01:02:30,627 Ho solo bisogno di tempo per comprenderti. 484 01:02:35,125 --> 01:02:37,781 Quale è la tua destinazione esattamente? 485 01:02:37,816 --> 01:02:41,433 Sud-Est di Inari... 486 01:02:41,748 --> 01:02:45,280 Lungo le rive dell'Inarijärvi. 487 01:02:46,281 --> 01:02:51,379 Ci saranno segnali che ci indicheranno la giusta via... 488 01:03:02,323 --> 01:03:03,816 Sei stanco? 489 01:03:04,723 --> 01:03:05,927 Non proprio. 490 01:03:08,755 --> 01:03:11,527 Io sono veramente stanco... 491 01:03:22,957 --> 01:03:24,617 Ciao. 492 01:03:26,751 --> 01:03:31,200 Tranquillo. E' solo un cambio di scenario. 493 01:03:31,498 --> 01:03:34,393 Non mi piacciono posti così. 494 01:03:35,491 --> 01:03:40,112 E' precisamente il motivo per cui facciamo questo viaggio... 495 01:03:40,147 --> 01:03:42,713 ... per lasciarci cose di questo tipo alle spalle. 496 01:03:42,748 --> 01:03:46,994 Lo so. Ma celebriamo per l'ultima volta... 497 01:03:47,789 --> 01:03:49,528 Intendi bere? 498 01:03:49,563 --> 01:03:52,915 Chiamalo come ti pare. 499 01:03:56,870 --> 01:04:01,004 Non è niente per me... 500 01:04:01,039 --> 01:04:06,408 Bene... se vuoi celebrare ancora una volta, allora fallo. 501 01:04:06,443 --> 01:04:08,671 Un'ultima volta... 502 01:04:10,553 --> 01:04:17,151 In tal caso preferisco fare una passeggiata per godermi la serata in modo diverso... 503 01:04:17,186 --> 01:04:20,224 Ok... 504 01:04:20,259 --> 01:04:23,126 Allora dove ci rivediamo? 505 01:04:23,161 --> 01:04:25,317 Tornerò tra un po'. 506 01:04:25,352 --> 01:04:27,614 Quando? 507 01:04:27,649 --> 01:04:30,818 In 2 o 3 ore... 508 01:05:22,018 --> 01:05:24,032 Cosa vuoi? 509 01:05:24,132 --> 01:05:27,556 Posso sedermi qui? 510 01:05:27,756 --> 01:05:31,551 E' una comunità chiusa. 511 01:05:31,586 --> 01:05:33,430 Non sembri uno dei locali?! 512 01:05:33,465 --> 01:05:38,475 No, sono di Gothenburg... E tu sei piuttosto carina. 513 01:05:38,510 --> 01:05:41,609 Beh, almeno sei onesto. 514 01:05:41,644 --> 01:05:43,622 Sono piuttosto maleducato. 515 01:05:43,657 --> 01:05:46,697 Insomma, levati dai coglioni! 516 01:05:46,732 --> 01:05:48,551 Marie! Perchè? 517 01:05:48,586 --> 01:05:49,501 Lascialo! 518 01:05:49,536 --> 01:05:53,356 Marie... bel nome. 519 01:05:54,556 --> 01:05:58,313 Allora cosa ti porta qui dolcezza? 520 01:05:58,348 --> 01:06:03,425 Sei in vacanza o sei un criminale in fuga? 521 01:06:03,460 --> 01:06:06,147 In qualche modo siamo tutti in fuga, no? 522 01:06:06,182 --> 01:06:09,524 Smettila di blaterare e levati dalle palle. 523 01:06:09,559 --> 01:06:11,541 Sono i tuoi cagnolini quelli? 524 01:06:11,576 --> 01:06:13,668 Credimi... 525 01:06:13,703 --> 01:06:16,276 Vai a farti fottere, fa bene allo stress. 526 01:06:16,311 --> 01:06:18,088 Ok, basta! 527 01:06:18,123 --> 01:06:20,788 Hey, smettila. 528 01:06:20,823 --> 01:06:24,981 E' un tuo amico? 529 01:06:25,016 --> 01:06:28,621 Fottiti! se vedo la tua faccia da queste parti un'altra volta... 530 01:06:28,656 --> 01:06:33,715 Non mi sarebbe successo niente. Ho il mio Gesù svedese con me. 531 01:06:33,750 --> 01:06:35,853 Forza Gesù! 532 01:06:55,644 --> 01:06:59,087 Gesù svedese.... Era buona eh? 533 01:06:59,464 --> 01:07:02,915 Anche se non sono un credente, quello che stai dicendo è sacrilego. 534 01:07:02,950 --> 01:07:04,537 Hey, era un complimento! 535 01:07:04,572 --> 01:07:06,638 Per favore lascia perdere! Sei ubriaco. 536 01:07:06,673 --> 01:07:10,279 Torniamo alla nostra tenda. Lascia perdere 537 01:07:10,314 --> 01:07:12,141 (Come ha potuto Ari rifilarmi una persona così?) 538 01:07:12,176 --> 01:07:17,783 Hey, Ti ho sentito! Pensi che io non sia abbastanza buono per te e il tuo paradiso? 539 01:07:20,320 --> 01:07:27,522 Hey, veramente! Tu sei il mio Gesù! ... Il mio redentore! 540 01:07:28,790 --> 01:07:32,976 Ahh, non hai idea di ciò che dici... 541 01:07:41,608 --> 01:07:45,373 Ho sonno... Voglio solo andare a letto. 542 01:09:21,464 --> 01:09:23,452 Andersson... 543 01:09:31,638 --> 01:09:33,672 Kjelva... 544 01:10:19,040 --> 01:10:20,963 Lasse! 545 01:10:27,835 --> 01:10:29,103 Lasse!!! 546 01:10:29,338 --> 01:10:31,683 LASSE!!! 547 01:10:51,394 --> 01:10:54,175 Non ora! 548 01:10:59,695 --> 01:11:01,782 Sì? 549 01:11:01,817 --> 01:11:07,229 Runa... sono io, Lasse 550 01:11:07,264 --> 01:11:12,355 Lasse! Oh mio Dio! Dove sei? 551 01:11:12,390 --> 01:11:13,787 State bene voi due? 552 01:11:13,822 --> 01:11:17,410 Naturalmente! Ma da dove stai chiamando? 553 01:11:17,445 --> 01:11:19,130 Sono a Gällivare. 554 01:11:19,165 --> 01:11:21,419 Cosa diavolo fai lì? 555 01:11:21,454 --> 01:11:24,775 Runa... 556 01:11:24,810 --> 01:11:29,859 Le cose mi stanno fuggendo di mano... 557 01:11:29,894 --> 01:11:33,838 Quasi non ho più la forza di continuare il viaggio... 558 01:11:33,873 --> 01:11:36,401 Posso venire a prenderti! Verrò a prenderti! 559 01:11:36,436 --> 01:11:39,852 Nessuna distanza è troppo lontana per me! 560 01:11:40,133 --> 01:11:45,418 Gällivare è solo una fermata. Devo andare fino all'Inarijärvi 561 01:11:45,453 --> 01:11:47,543 Dove vuoi andare? 562 01:11:50,850 --> 01:11:53,002 Ad Inari. In Finlandia. 563 01:11:53,037 --> 01:12:01,370 Okay, allora ci incontriamo lì! Devo vederti ancora! Quando sarai lì? 564 01:12:02,722 --> 01:12:08,918 Forse oggi in serata... c'è una chiesa... 565 01:12:08,953 --> 01:12:12,710 Devo andare... Non posso più stare qui. 566 01:12:13,542 --> 01:12:15,643 Lasse! 567 01:12:18,291 --> 01:12:19,711 Dannazione... 568 01:12:44,494 --> 01:12:48,770 Prenotazioni internazionali. Il mio nome è Kristina Karlsson. Come posso aiutarla? 569 01:12:48,970 --> 01:12:55,079 Salve, mi chiamo Runa Eskleth. Cerco un volo da Halmstad ad Inari in Finlandia del nord. 570 01:12:57,542 --> 01:12:59,223 Anna? 571 01:12:59,423 --> 01:13:02,329 Potresti di nuovo badare a mio fratello per un po'? 572 01:13:02,529 --> 01:13:05,044 Sì, subito! 573 01:13:05,244 --> 01:13:07,424 No! E' un'emergenza! 574 01:14:23,735 --> 01:14:24,881 Lasse!!! 575 01:14:24,950 --> 01:14:27,006 Come sei arrivata qui...? 576 01:14:38,359 --> 01:14:43,615 Cos'è successo? Per grazia di Dio. Sono così felice di vederti di nuovo! 577 01:14:47,317 --> 01:14:50,690 Tutto il mio mondo è caduto a pezzi... 578 01:14:59,427 --> 01:15:03,991 Innanzi tutto calmati. Che è successo? 579 01:15:04,279 --> 01:15:08,137 E' impossibile raccontarti tutto in poco tempo... 580 01:15:08,823 --> 01:15:15,155 Almeno provaci... Avanti, siediti. 581 01:15:44,696 --> 01:15:46,890 Ari è morto. 582 01:15:51,650 --> 01:15:53,627 Lo so... 583 01:15:53,662 --> 01:15:55,307 Come lo sai? 584 01:15:55,342 --> 01:16:01,279 E'... è apparso sui giornali. 585 01:16:01,314 --> 01:16:07,447 Sono stata a Vänersborg. Ti stavo cercando. 586 01:16:07,482 --> 01:16:10,591 Sono anche stata all'orfanotrofio. 587 01:16:10,626 --> 01:16:13,841 L'orfanotrofio Smödhelm? 588 01:16:13,876 --> 01:16:20,267 Sì... Dove ti avevano abbandonato i tuoi genitori. 589 01:16:21,667 --> 01:16:24,183 No, non è così che è andata... 590 01:16:26,847 --> 01:16:33,072 Dovevo stare lì finchè mio padre non avesse stabilito una Comunità qui... 591 01:16:35,334 --> 01:16:38,987 Più tardi mi mandò a conoscere il mondo... 592 01:16:40,586 --> 01:16:44,924 Cosicchè potessi apprezzare meglio la sua creazione... 593 01:16:45,064 --> 01:16:53,107 Tuo padre? ... Quale Comunità? Non ci capisco niente. 594 01:16:53,142 --> 01:16:58,203 Come va con tua madre, dov'è lei? 595 01:17:01,176 --> 01:17:06,141 Ok... cerchiamo un hotel e domani ce ne torniamo a... 596 01:17:06,176 --> 01:17:11,172 Non posso tornare indietro, sono così vicino a Valkaama. Devo tornare a casa da mio padre... 597 01:17:11,207 --> 01:17:17,471 Ok... ok...Perchè non mi racconti di più di...? 598 01:17:17,506 --> 01:17:19,907 Di cosa? 599 01:17:19,942 --> 01:17:28,030 Di tuo padre, della Comunità, di Ari... di tutto. 600 01:17:31,926 --> 01:17:35,108 Non so da dove cominciare. 601 01:17:37,874 --> 01:17:40,878 Da qualsiasi parte... 602 01:17:46,447 --> 01:17:51,198 Avevo un compagno di viaggio... 603 01:18:22,767 --> 01:18:25,867 Lasse! Aspetta! 604 01:18:30,270 --> 01:18:33,123 Ho bisogno di una pausa. 605 01:18:40,006 --> 01:18:46,901 Abbiamo già camminato per ore e ore. Sei sicuro di sapere dove si trova? 606 01:18:47,101 --> 01:18:54,770 Papà mi ha detto: lungo la costa ovest e riconoscerò i segni. 607 01:18:59,025 --> 01:19:02,559 Quand'è stata l'ultima volta che gli hai parlato? 608 01:19:02,594 --> 01:19:06,336 Anni fa. Ci scriviamo delle lettere. 609 01:19:09,335 --> 01:19:11,232 Non capisco... 610 01:19:12,321 --> 01:19:17,216 Non hai un indirizzo fisso... quindi... dove te le spedisce? 611 01:19:17,416 --> 01:19:24,786 Ad Ari. Gli ho fatto visita una volta ogni tanto durante i miei anni di viaggio 612 01:19:26,843 --> 01:19:28,551 Ma non sei mai stato qui? 613 01:19:31,553 --> 01:19:33,959 Lasse! 614 01:19:35,915 --> 01:19:37,079 Si? 615 01:19:42,324 --> 01:19:48,543 Sei sicuro di voler vivere qui? In questa Comunità? 616 01:19:49,011 --> 01:19:51,014 Certo. 617 01:19:56,549 --> 01:19:58,811 E tu e Max... 618 01:19:58,846 --> 01:20:04,643 Anche voi due potete far parte di questo idilliaco e perfetto mondo. 619 01:20:11,307 --> 01:20:13,646 Dai andiamo. 620 01:20:50,712 --> 01:20:52,956 Sembra decisamente attraente... 621 01:20:54,979 --> 01:21:00,192 Chi vive qui? In questa solitudine? 622 01:21:00,767 --> 01:21:03,292 Forse un cacciatore o un pescatore... 623 01:21:03,348 --> 01:21:06,515 O qualcuno che è pazzo. 624 01:21:09,062 --> 01:21:14,836 E in merito alle bottiglie e alle candele? 625 01:21:15,231 --> 01:21:19,653 Forse vuole allontanare gli spiriti malvagi della foresta. 626 01:21:19,688 --> 01:21:20,172 Certo! 627 01:21:20,207 --> 01:21:22,036 No, sono serio. 628 01:21:22,071 --> 01:21:26,656 Molte persone che vivono a stretto contatto con la natura sono superstiziose. 629 01:21:26,691 --> 01:21:31,755 L'ho spesso sperimentato nei miei viaggi. 630 01:21:33,032 --> 01:21:35,781 E vuoi veramente restare qui? 631 01:21:35,981 --> 01:21:41,967 E se il proprietario di questa roba torna? Voglio tornare all'albego. 632 01:21:42,002 --> 01:21:46,595 Ok, calmati... 633 01:21:46,795 --> 01:21:50,823 Passeremo quattro ore qui... non di più. 634 01:21:51,024 --> 01:21:53,099 Solo per dormire. 635 01:21:54,713 --> 01:21:58,997 Dai... per favore... 636 01:23:11,255 --> 01:23:14,163 Due ospiti dopo tutto! 637 01:23:15,131 --> 01:23:17,870 Comunque... sono Teemu. 638 01:23:18,429 --> 01:23:20,494 Quindi sei il padre di Lasse? 639 01:23:20,529 --> 01:23:27,103 E' qui? Mio figlio finalmente ha risposto alla mia chiamata! 640 01:23:27,188 --> 01:23:32,211 E' qui. Sta cercando la comunità. 641 01:23:32,246 --> 01:23:34,393 Dov'è il villaggio? E' vicino? 642 01:23:34,428 --> 01:23:37,815 Stai parlando della comunità! Sei un iniziato? 643 01:23:37,850 --> 01:23:40,901 No... sei troppo debole per vivere qui. 644 01:23:40,936 --> 01:23:43,502 Come? Cosa vuoi dire? 645 01:23:43,537 --> 01:23:47,717 Facciamo una vita dura piena di sacrifici qui... 646 01:23:47,752 --> 01:23:52,049 Una comunità di gente che la pensa allo stesso modo... 647 01:23:52,084 --> 01:23:56,108 Poesia ogni giorno e dura lotta per la sopravvivenza. 648 01:23:56,143 --> 01:23:58,746 E perché non ne posso far parte? 649 01:23:58,781 --> 01:24:01,281 Non potresti farcela con la vita qui... 650 01:24:01,481 --> 01:24:04,815 Sei di gran lunga troppo debole per sopravvivere nella natura! 651 01:24:05,015 --> 01:24:07,105 Oh! E Ari? 652 01:24:07,140 --> 01:24:11,049 Ari è bloccato su una sedia a rotelle! Come si può pensare che sopravviva qui? 653 01:24:11,084 --> 01:24:15,693 Ari? Non mi ha mai scritto di questo! Anche se... 654 01:24:15,728 --> 01:24:19,946 Non sarebbe mai uno di noi. Sarebbe indegno della comunità! 655 01:24:19,981 --> 01:24:23,644 Che tipo di posto è questo? Che razza di pseudo-elitari-razzisti siete? 656 01:24:23,679 --> 01:24:29,521 Misura le parole! Non devo giustificare la comunità di fronte agli estranei... 657 01:24:29,556 --> 01:24:32,535 Questo è un posto di perfezione!!! 658 01:24:32,570 --> 01:24:37,631 Un luogo di vita spirituale, pura ed elevata! 659 01:24:37,666 --> 01:24:39,257 Ma... 660 01:24:39,292 --> 01:24:46,096 Devo andare... Mi stanno aspettando! 661 01:24:49,088 --> 01:24:56,097 Mio figlio... Si. Mio figlio è arrivato! 662 01:24:56,355 --> 01:25:00,057 Posso rintracciarlo qui... 663 01:25:29,215 --> 01:25:31,035 Perché te ne sei andato e basta??? 664 01:25:31,135 --> 01:25:32,082 Io... 665 01:25:32,182 --> 01:25:36,699 Non vuoi avermi più con te? Non ho il diritto ad un'altra possibilità? 666 01:25:37,788 --> 01:25:39,557 Che hai fatto ad Ari? 667 01:25:39,592 --> 01:25:43,259 L'ho accompagnato nel suo ultimo viaggio. 668 01:25:43,294 --> 01:25:44,856 No... Assassino!!! 669 01:25:44,891 --> 01:25:50,020 Assassino! L'ho aiutato! L'hai abbandonato! 670 01:25:50,055 --> 01:25:52,894 Sono stato... ero... 671 01:25:52,929 --> 01:25:54,243 Dove? 672 01:25:54,278 --> 01:25:55,542 Con Runa. 673 01:25:55,577 --> 01:25:56,259 Con Runa?! 674 01:25:56,294 --> 01:25:58,591 Ti divertivi con una donna?! 675 01:25:58,791 --> 01:26:05,353 Mentre Ari si struggeva nella depressione... aspettando di preparare un mondo migliore con te? 676 01:26:05,553 --> 01:26:09,139 E ora mi accusi del suo suicidio? 677 01:26:09,174 --> 01:26:11,200 Ho scritto... 678 01:26:11,250 --> 01:26:16,050 Era già troppo tardi. Lui era già distrutto da prima. 679 01:26:16,085 --> 01:26:20,162 Ma insieme volevamo... 680 01:26:20,197 --> 01:26:22,110 Dovrebbe essere tutto diverso... 681 01:26:22,145 --> 01:26:26,938 Già. Accade sempre diversamente da quello che ci aspettiamo. 682 01:26:26,973 --> 01:26:30,731 Ho incontrato molte persone che lo hanno capito... 683 01:26:30,766 --> 01:26:35,155 Ma questa è la mia vita precedente... Dov'è Valkaama? 684 01:26:35,419 --> 01:26:37,949 Mio figlio. 685 01:26:39,346 --> 01:26:41,623 Padre... 686 01:26:44,968 --> 01:26:47,348 Padre! 687 01:26:47,984 --> 01:26:50,351 Padre?! 688 01:26:55,534 --> 01:27:01,893 Padre? Noo. Nooo!!! Non esisti! 689 01:27:02,634 --> 01:27:03,731 Padre??? 690 01:27:04,124 --> 01:27:06,235 No... no... NO...!!! 691 01:27:06,886 --> 01:27:08,931 Ha avvelenato la comunità. 692 01:27:09,131 --> 01:27:10,699 Non ti vogliamo qui! 693 01:27:10,899 --> 01:27:13,135 Proteggerò Valkaama! 694 01:27:26,108 --> 01:27:31,020 Tu... tu eri nell'appartamento di Ari... 695 01:27:33,044 --> 01:27:36,423 Benvenuto in paradiso. 696 01:28:09,940 --> 01:28:11,951 E adesso? 697 01:28:12,400 --> 01:28:19,942 Non lo so... Valkaama... Niente. 698 01:28:24,589 --> 01:28:26,811 Dovremmo andarcene. 699 01:28:27,011 --> 01:28:30,481 E andare dove? 700 01:28:30,846 --> 01:28:33,638 A casa... 701 01:28:33,638 --> 01:28:38,920 Sì, voi due andate a casa. 702 01:28:39,800 --> 01:28:41,551 Che hai? 703 01:28:41,551 --> 01:28:44,925 Non voglio tornare. 704 01:28:55,586 --> 01:28:57,651 Tipico... 705 01:28:58,840 --> 01:29:01,385 Andiamo.