1 00:01:13,866 --> 00:01:15,466 ¿Puedo enviar un correo electrónico esta noche? 2 00:01:16,066 --> 00:01:19,202 ¿Quiero decir desde tu laptop? 3 00:01:20,666 --> 00:01:23,125 ¿Tienes una cuenta de correo electrónico? 4 00:01:23,866 --> 00:01:27,466 Por supuesto que no, me gustaría usar la tuya. 5 00:01:29,360 --> 00:01:29,960 Bueno. 6 00:01:34,066 --> 00:01:35,000 ¿Lasse? 7 00:01:35,084 --> 00:01:37,066 ¿Si, Runa? 8 00:01:38,251 --> 00:01:40,925 ¿Por qué no me quieres mostrar tus poemas? 9 00:01:40,925 --> 00:01:46,175 Debes de haber escrito cientos de ellos, desde que nos conocimos. 10 00:01:46,459 --> 00:01:50,201 Ya te dije, estoy escribiendo para mí mismo. 11 00:01:51,656 --> 00:01:53,300 Sí, pero ... Llamé a una de mis amigas esta mañana. 12 00:01:53,500 --> 00:01:58,102 Ella conoce a alguien que podría ayudarte a publicar tus poemas. 13 00:01:58,102 --> 00:02:03,207 ¡No, yo no quiero eso! Lo que estoy escribiendo, lo estoy escribiendo para un propósito distinto. 14 00:02:03,207 --> 00:02:07,148 ¿Qué tipo de propósito? ¿Para tambalear por la vida como un poeta pobre? 15 00:02:07,148 --> 00:02:11,715 Yo no soy de esa gente que escribe para ser famosa y ganar mucho dinero. 16 00:02:13,443 --> 00:02:15,908 ¿Entonces por qué estas escribiendo tanto? 17 00:02:18,786 --> 00:02:22,168 La escritura y la poesía son simplemente una parte de mí. 18 00:02:22,520 --> 00:02:25,197 Además de viajar, lo sé. 19 00:02:25,372 --> 00:02:27,495 Ya lo has mencionado. 20 00:02:29,504 --> 00:02:33,972 ¿Sabes? Creo que eres bastante extraño. 21 00:02:33,972 --> 00:02:37,646 A veces tengo la impresión de que tú estás viviendo en un mundo diferente. 22 00:02:37,681 --> 00:02:41,939 ¡No espero que me entiendas! No mucha gente lo hace ... 23 00:02:41,939 --> 00:02:46,636 ¡Lo siento! No quise decirlo para que te lo tomes como algo personal. 24 00:02:49,646 --> 00:02:51,716 Muy bien. No hay problema. 25 00:02:53,581 --> 00:02:55,956 Entonces vayamos ... 26 00:02:59,496 --> 00:03:03,351 El día es demasiado hermoso para desperdiciarlo discutiendo. 27 00:03:03,900 --> 00:03:09,718 Cada día es demasiado hermoso para desperdiciarlo discutiendo. ¡Vamos! 28 00:03:17,372 --> 00:03:22,327 ¡Ven Max, nos vamos! Ven. 29 00:03:45,801 --> 00:03:48,198 ¿Estás listo, amor? 30 00:03:48,233 --> 00:03:51,545 No hay prisa, te pagué por toda la noche. 31 00:03:51,580 --> 00:03:52,832 Por supuesto. 32 00:03:53,232 --> 00:03:59,177 Eso sí, no crea que le devolveré un centavo si sólo va a mirar por la ventana toda la noche. 33 00:03:59,448 --> 00:04:02,092 Claro. Vamos a hablar un poco. 34 00:04:02,127 --> 00:04:05,931 ¿Hablar? - ¿Por qué no? 35 00:04:06,707 --> 00:04:12,744 ¿Qué clase de hombre eres? ¿Pagar tanto dinero solo para charlar? 36 00:04:12,779 --> 00:04:14,701 ¿Quién dijo que sólo quiero hablar? 37 00:04:14,736 --> 00:04:17,472 ¡Joder! ¡No me gustan los psicópatas! 38 00:04:18,075 --> 00:04:24,126 No voy a contarte mi historia de vida y te advierto. ¡No trates de hacer algo estúpido! 39 00:04:24,161 --> 00:04:26,395 Muy bien. 40 00:04:28,744 --> 00:04:32,763 Entonces, ¿qué tal si te digo algo? 41 00:04:32,998 --> 00:04:39,189 ¿Qué tal si te doy una mamada y te vas a la mierda? 42 00:04:44,196 --> 00:04:48,783 Sabes, la mayoría de las veces soy un perdedor. 43 00:04:51,874 --> 00:04:58,670 Justo el mismo que está de pie ahora mismo frente a ti. 44 00:05:01,142 --> 00:05:04,306 Pero a veces es diferente. 45 00:05:05,009 --> 00:05:09,412 Entonces soy alguien muy especial. 46 00:05:12,766 --> 00:05:19,114 Y mi vida tiene sentido. ¡Soy alguien! 47 00:05:19,423 --> 00:05:21,266 Así que, ¿quién eres entonces? 48 00:05:22,675 --> 00:05:30,332 Soy alguien que ayuda a los demás en su miseria. 49 00:05:31,477 --> 00:05:37,075 Alguien que los libra de su destino. 50 00:05:37,110 --> 00:05:42,471 Alguien que protege y libera. 51 00:05:45,843 --> 00:05:48,124 Soy ... - ¿Quién? ¿Batman? 52 00:05:48,957 --> 00:05:50,794 No-no-no... 53 00:05:50,794 --> 00:05:55,741 ¿Sabes qué? No es mi trabajo escuchar esta basura. 54 00:05:55,741 --> 00:05:59,427 Mi trabajo es hacer algo más ... 55 00:06:38,829 --> 00:06:42,112 ¿Me estás escuchando ahora? 56 00:06:43,662 --> 00:06:51,944 Estás durmiendo ... Tal vez es mejor así. 57 00:06:55,249 --> 00:06:58,480 Sabes ... 58 00:07:00,072 --> 00:07:05,236 No sólo estoy mostrando a los desamparados, su camino. 59 00:07:06,743 --> 00:07:11,954 ¡Los estoy salvando! 60 00:07:19,064 --> 00:07:21,432 ¡Los estoy salvando! 61 00:07:23,303 --> 00:07:27,503 ¿Me has oído? ¡¡¡LOS ESTOY SALVANDO!!! 62 00:07:27,703 --> 00:07:34,886 Mierda ... mierda ... ¡Hijo de puta enfermo! 63 00:07:35,411 --> 00:07:39,168 ¡Vete a la mierda, puta de mierda! 64 00:08:27,433 --> 00:08:30,828 "Por mucho tiempo te he estado descuidando ..." 65 00:08:30,863 --> 00:08:35,416 "Pero no estés demasiado triste, porque no hay nuevas aventuras que reportar." 66 00:08:35,451 --> 00:08:39,791 "De hecho, ha llegado el momento y en paz mi decisión he madurado." 67 00:08:39,826 --> 00:08:43,972 "Finalmente creo que el tiempo de viajar está llegando a su fin." 68 00:08:44,007 --> 00:08:50,153 "Ahora vamos a volver a casa. Juntos. Y nuestro sueño eterno se hará realidad." 69 00:08:50,188 --> 00:08:54,621 "Valoro mucho la forma en que has estado esperando pacientemente." 70 00:08:54,656 --> 00:08:57,632 "Nos reuniremos de nuevo. En el lugar de siempre." 71 00:08:57,667 --> 00:09:03,875 "En el momento en que el sol sonríe felizmente por cuarta vez, nuestra aspiración será atendida." 72 00:09:18,334 --> 00:09:19,725 Buen día. 73 00:09:22,192 --> 00:09:24,054 Hola... 74 00:09:24,793 --> 00:09:26,718 ¿Puedo apagar la radio? 75 00:09:27,664 --> 00:09:29,825 Extraño ritual. 76 00:09:30,644 --> 00:09:32,671 ¿Qué quieres decir con eso? 77 00:09:33,959 --> 00:09:35,412 Todos los días me preguntas lo mismo. 78 00:09:35,447 --> 00:09:40,886 ¡Simplemente apágala! Ni siquiera la estoy escuchando. 79 00:09:46,883 --> 00:09:52,201 ¿No has dormido bien? O ... todavía estas enojada por lo de ayer ... 80 00:09:52,236 --> 00:09:54,084 No lo sé. 81 00:09:54,774 --> 00:09:56,403 ¿Qué es? 82 00:10:06,298 --> 00:10:09,406 Nunca he visto a este lado de ti. 83 00:10:15,620 --> 00:10:17,142 ¿Qué pasa contigo? 84 00:10:20,606 --> 00:10:23,969 ¡No tienes ni idea de lo mucho que significas para mi hermano! 85 00:10:26,702 --> 00:10:29,806 ¿Adonde quieres llegar? 86 00:10:32,022 --> 00:10:34,290 Encontraste la carta. 87 00:10:34,325 --> 00:10:39,357 ¡No! Quiero decir que no sé de lo que estás hablando. 88 00:10:44,918 --> 00:10:48,912 Me refiero a que voy a decir adiós ... 89 00:10:48,947 --> 00:10:52,486 ... a ustedes muy pronto. 90 00:10:54,284 --> 00:10:58,330 ¿Qué significa, "muy pronto"? 91 00:10:59,646 --> 00:11:01,882 Dentro de unos días. 92 00:11:02,473 --> 00:11:06,686 En unos pocos días. ¡Por supuesto! No es un problema, ¿verdad? 93 00:11:06,721 --> 00:11:12,458 ¡Vete! ¡Solo márchate! ¡Vete sin previo aviso, al igual que como llegaste a nuestras vidas! 94 00:11:13,489 --> 00:11:19,573 ¿Por qué este enojo, Runa? Despidámonos como amigos. 95 00:11:20,069 --> 00:11:24,138 Tú y Max estarán en mi corazón. ¡Siempre! 96 00:11:28,226 --> 00:11:33,789 Así que es eso ... entras en mi vida, toma lo que necesitas ... 97 00:11:33,824 --> 00:11:36,010 Y después te vas. Sin importar las consecuencias. 98 00:11:36,010 --> 00:11:41,030 Por favor, no seas injusta. Estabas buscando a alguien para ayudar a cuidar a tu hermano. 99 00:11:41,065 --> 00:11:43,670 Y yo he estado ahí para él. 100 00:11:43,705 --> 00:11:50,142 Pero ahora es el momento para mí de seguir adelante. Encontraras a alguien. 101 00:11:51,708 --> 00:11:54,396 ¿Cómo puedes ser tan egoísta? 102 00:11:54,409 --> 00:11:58,381 Esperaba que lo entendieras. 103 00:12:00,110 --> 00:12:06,560 En esta situación creo que es lo mejor si me mudo tan pronto como sea posible. 104 00:12:07,786 --> 00:12:10,128 ¡Deberías saberlo bien! 105 00:13:08,320 --> 00:13:11,040 -Hola Lazarus -Hola Soulwalker 106 00:13:15,240 --> 00:13:17,720 -¿De regreso de nuevo? -¿Ya despierto? 107 00:13:17,800 --> 00:13:20,720 -No pude dormir en toda la noche .... ¿Cómo estuvo eso? 108 00:13:25,920 --> 00:13:26,400 -Hay cosas mejores que hacer ... 109 00:13:32,160 --> 00:13:37,160 -Seguro -¿Tomaste una decisión? 110 00:13:40,960 --> 00:13:42,760 -Si 111 00:13:53,960 --> 00:13:56,120 -¿Cuando? -Hoy 112 00:14:01,920 --> 00:14:03,720 -Sugiero al atardecer -Vale la pena la espera .... Será maravilloso 113 00:14:06,880 --> 00:14:09,520 -Puedo prometer que lo será -Te puedo llevar 114 00:14:11,000 --> 00:14:13,880 -¿Sigues ahí? 115 00:14:14,960 --> 00:14:16,920 -Tienes que ayudarme con la silla de ruedas 116 00:14:17.520 --> 00:14:20,740 -Por supuesto -¿Dónde estás viviendo exactamente? 117 00:14:21,740 --> 00:14:27,307 ¡Magnus! ¡Magnuus! 118 00:14:34,415 --> 00:14:36,489 Me saco de mi sueño. ¡Una vez más! 119 00:14:36,689 --> 00:14:37,604 ¡Ese hijo de puta! 120 00:14:37,964 --> 00:14:39,403 La misma mierda, noche diferente. 121 00:14:40,152 --> 00:14:41,537 Has estado soñando sobre padre de nuevo. 122 00:14:41,969 --> 00:14:43,994 ¡Sí, sobre ese hijo de puta otra vez! 123 00:14:45,021 --> 00:14:48,586 ¡Simplemente no me deja vivir en paz! 124 00:14:50,041 --> 00:14:52,529 ¡Hijo de puta! 125 00:14:54,241 --> 00:14:58,364 Él tiene la culpa de todo esto. ¡Él! ¡Nunca lo olvides! 126 00:14:58,524 --> 00:15:00,017 Sí, sí ... 127 00:15:00,488 --> 00:15:05,556 Él nos metió en todo esto. ¡Recuérdalo siempre! 128 00:15:06,510 --> 00:15:08,182 ¡Siempre! 129 00:15:08,217 --> 00:15:12,435 ¡No es de extrañar que estés soñando sobre él después de ver sus fotos! 130 00:15:12,470 --> 00:15:14,945 ¡Como lo que siempre haces cuando estás perdido! 131 00:15:14,980 --> 00:15:18,411 ¡Tíralas y olvídalo de una vez! 132 00:15:18,605 --> 00:15:20,945 ¡No me digas qué hacer! 133 00:15:22,129 --> 00:15:25,269 El hijo de puta, simplemente me abandonó. 134 00:15:25,304 --> 00:15:29,018 ¡Destruyó todo! 135 00:15:29,477 --> 00:15:33,504 Él simplemente desapareció ... 136 00:15:35,053 --> 00:15:36,913 Él tomó lo mejor de mí ... 137 00:15:37,113 --> 00:15:40,816 Y tu todavía estás aquí ... 138 00:15:40,851 --> 00:15:43,460 No tiene ningún sentido en absoluto. 139 00:15:43,495 --> 00:15:46,935 ¡Magnus! ¡Magnus, quédate conmigo! 140 00:15:48,305 --> 00:15:53,939 No me dejes sola ... 141 00:16:12,416 --> 00:16:16,060 Así que te vas a otra chica ... 142 00:16:16,828 --> 00:16:18,642 ¿Qué te hace pensar eso? 143 00:16:19,919 --> 00:16:23,609 Con todas esas mujeres que aparecen en tu libreta de direcciones. 144 00:16:24,718 --> 00:16:26,878 No, yo sólo sigo adelante. 145 00:16:26,913 --> 00:16:29,644 ... a otra chica. 146 00:16:30,445 --> 00:16:34,039 ¡Por favor, no seas irrazonable de nuevo! 147 00:16:38,088 --> 00:16:40,973 Yo no soy lo suficientemente buena para ti. 148 00:16:41,769 --> 00:16:45,462 ¡No! No se trata de eso. Eres maravillosa. 149 00:16:45,497 --> 00:16:47,933 Pero tengo que seguir adelante. 150 00:16:47,968 --> 00:16:51,356 Voy a estar en contacto. 151 00:16:57,060 --> 00:17:00,329 ¿Estás seguro que quieres dejarnos mal a mi y Max? 152 00:17:00,364 --> 00:17:05,095 ¿¿¿Dejarte mal??? No entiendo de lo que estás hablando. 153 00:17:05,130 --> 00:17:08,672 Tienes todo lo que necesitas. 154 00:17:31,604 --> 00:17:34,408 Dale esto a Max de mí parte. 155 00:17:35,841 --> 00:17:43,220 Este es el Sr Petri Smödhelm. Hasta ahora él ha estado conmigo en todas partes. 156 00:17:43,747 --> 00:17:47,288 El casi se ha convertido en una parte de mí. 157 00:17:47,323 --> 00:17:52,482 Pero cuando Max lo vio, había un brillo en sus ojos. 158 00:17:52,517 --> 00:17:55,927 Petri estará en buenas manos con él. 159 00:17:59,371 --> 00:18:01,073 Max no necesita un muñeco. ¡Él te necesita a ti! 160 00:18:01,108 --> 00:18:04,297 ¡Significas mucho para él! 161 00:18:04,332 --> 00:18:09,448 Por favor, comprende. Tengo que irme. ¡No puedo quedarme! 162 00:18:20,840 --> 00:18:25,108 Gracias por todo desde el fondo de mi corazón. 163 00:18:28,389 --> 00:18:30,932 Voy a estar en contacto. 164 00:18:51,052 --> 00:18:53,227 Yo también te necesito ... 165 00:19:17,666 --> 00:19:20,150 Hola Lázaro ... 166 00:19:48,820 --> 00:19:51,812 Nuestra cita se parece a una película realmente mala. 167 00:19:51,847 --> 00:19:54,196 ¿Qué quieres decir con eso? 168 00:19:54,231 --> 00:19:58,976 No me malinterpretes. Lo digo en serio. 169 00:19:59,011 --> 00:20:03,065 Es tan ... absurdo. 170 00:20:03,100 --> 00:20:09,305 Sin embargo, te sirve .- Por favor ... Lázaro. 171 00:20:09,625 --> 00:20:13,557 No tienes que fingir nada conmigo. 172 00:20:13,592 --> 00:20:16,438 Sirve a ambos. 173 00:20:18,452 --> 00:20:25,208 Quiero decir ... Simplemente no puedo entender ... 174 00:20:25,243 --> 00:20:30,700 ¿Por qué estás haciendo esto? ... Debe haber alguna razón más profunda detrás de esto. 175 00:20:31,971 --> 00:20:34,085 Yo sólo quiero ayudar. 176 00:20:34,974 --> 00:20:40,838 Sólo ayudar ... Sólo ayudar ... 177 00:20:42,532 --> 00:20:46,739 ¿Y a cuántos has "sólo ayudado"? 178 00:20:46,939 --> 00:20:52,798 No sé ... Yo no los cuento. 179 00:20:55,112 --> 00:20:57,331 ¿Estás bien si fumo? 180 00:20:57,564 --> 00:20:58,548 Sí. 181 00:21:10,071 --> 00:21:11,308 Gracias. 182 00:21:19,052 --> 00:21:23,727 Sabes ... Todos los perdedores fuman. 183 00:21:26,976 --> 00:21:32,404 Pero no todos los fumadores son perdedores. - Bueno ... 184 00:21:35,236 --> 00:21:38,959 ¿Y a qué grupo perteneces? 185 00:21:56,215 --> 00:22:05,115 Sabes ... Parece que soy un miembro del primer grupo. 186 00:22:10,769 --> 00:22:17,627 Desde mi accidente, hace unos años ... 187 00:22:17,662 --> 00:22:28,287 Sólo he sido capaz de soportar todo esto refugiándome en mis sueños. 188 00:22:29,039 --> 00:22:31,951 Pero en algún punto, en algún punto ... 189 00:22:31,986 --> 00:22:34,711 ... queda claro que es simplemente ridículo. 190 00:22:34,746 --> 00:22:41,323 Es jodidamente ridículo simplemente ir de sueño en sueño. 191 00:22:41,358 --> 00:22:44,137 Maldita mierda ... 192 00:22:44,172 --> 00:22:47,848 Oye, salgamos a caminar. 193 00:22:49,407 --> 00:22:55,868 Sí, exactamente. ¡Exactamente! ¡Salir a caminar! 194 00:22:55,903 --> 00:22:59,689 ¡Buena idea para Ari! 195 00:24:04,061 --> 00:24:09,048 Buenos días. ¿Puedo hablar con Lasse Ljandi? 196 00:24:11,491 --> 00:24:15,182 Oh, no hay ningún Lasse Ljandi. Gracias. 197 00:24:50,324 --> 00:24:53,793 ¿Cuándo tomaste esta decisión? 198 00:24:55,395 --> 00:24:58,549 ¿De verdad quieres oír sobre eso? 199 00:25:01,813 --> 00:25:09,308 En un primer momento, la única persona que hizo que mi vida valiera la pena vivirla, me dejó. 200 00:25:11,382 --> 00:25:13,065 Un amor perdido ... 201 00:25:13,992 --> 00:25:16,123 No, Lázaro. 202 00:25:19,076 --> 00:25:23,520 Yo sé que probablemente escuches este tipo de historias todo el tiempo. Pero ... 203 00:25:23,703 --> 00:25:25,964 ... conmigo es diferente. 204 00:25:29,787 --> 00:25:32,827 De alguna manera el en realidad no me dejo. 205 00:25:33,067 --> 00:25:40,347 Él simplemente no estuvo alrededor lo suficiente para ... 206 00:25:40,382 --> 00:25:43,777 ... que sea así. 207 00:25:47,064 --> 00:25:51,416 El dejó de alimentar mis sueños 208 00:25:52,601 --> 00:25:54,350 Sin embargo. 209 00:25:54,550 --> 00:26:00,381 Hace unos días me enteré de que mi mayor deseo nunca se hará realidad. 210 00:26:00,581 --> 00:26:05,028 Así que ahora ... Ya nada tiene sentido. 211 00:26:05,795 --> 00:26:10,622 Tal vez incluso esto no tiene sentido ya ... 212 00:26:12,214 --> 00:26:15,306 Lo que estás haciendo es lo correcto. 213 00:26:16,494 --> 00:26:20,633 Incluso mencionaste que esto no puede seguir así. 214 00:26:23,594 --> 00:26:26,570 Sí. Probablemente tienes razón. 215 00:26:26,605 --> 00:26:29,302 Confía en mí. 216 00:26:29,786 --> 00:26:33,394 Prometiste que sería indoloro. 217 00:26:34,389 --> 00:26:37,547 Como se prometió. 218 00:26:39,266 --> 00:26:42,318 Sólo una cosa más Lázaro. 219 00:26:44,342 --> 00:26:48,123 Tengo algo para ti. Está en mi casa. 220 00:26:48,323 --> 00:26:50,575 ¿Qué es? 221 00:26:50,775 --> 00:26:57,518 Mi legado. Para ti. 222 00:26:58,975 --> 00:27:01,374 Pero ya lo veras. 223 00:27:01,409 --> 00:27:03,101 ¿Qué es? 224 00:27:03,301 --> 00:27:07,728 Solo toma las llaves. 225 00:27:09,928 --> 00:27:14,165 Lo encontrarás en mi casa entre las fotos. 226 00:27:14,420 --> 00:27:16,773 ¿De qué estás hablando? 227 00:27:16,808 --> 00:27:18,544 Ya lo veras. 228 00:27:18,579 --> 00:27:21,125 Promete que vas a ir. 229 00:27:21,160 --> 00:27:23,993 Te lo prometo. 230 00:27:27,300 --> 00:27:30,450 Estoy listo entonces. 231 00:27:35,948 --> 00:27:38,445 Bebe esto. 232 00:27:43,300 --> 00:27:46,690 Estoy contigo. 233 00:29:46,725 --> 00:29:49,552 Petri Smödhelm... 234 00:29:51,187 --> 00:29:53,988 ¿Hola? ¿Es este el orfanato Smödhelm? 235 00:30:42,322 --> 00:30:45,821 No eres de por aquí, ¿verdad? 236 00:30:47,779 --> 00:30:51,095 No, sólo estoy de visita por un par de días. 237 00:30:54,209 --> 00:30:57,746 Y ... ¿invitado de quien es usted? 238 00:31:00,083 --> 00:31:02,695 Pastor Johansson. 239 00:31:02,895 --> 00:31:05,452 ¿Eres un pariente? 240 00:31:06,142 --> 00:31:09,567 No, sólo un buen amigo. 241 00:31:09,602 --> 00:31:14,981 Yo llegué a conocerlo en Gothenburg, antes de que él subiera a su cargo aquí. 242 0:31:16,040 --> 0:31:18,040 De acuerdo. 243 00:31:22,367 --> 00:31:25,731 Un perro hermoso, ¿no? 244 00:31:27,866 --> 00:31:31,135 Sí, en verdad un perro noble. 245 00:31:31,170 --> 00:31:34,371 Bueno, me ha costado una fortuna. 246 00:31:34,763 --> 00:31:36,783 ¡La vida no debería estar a la venta! 247 00:31:38,468 --> 00:31:41,197 No me habría comprado un perro muerto. 248 00:31:41,232 --> 00:31:47,463 Pero ... Quién sabe ... En algunos países se van directo a la olla 249 00:31:48,095 --> 00:31:52,727 Ellos comen perros en China. 250 00:31:52,762 --> 00:31:55,321 ¿Alguna vez has estado allí? 251 00:31:55,356 --> 00:31:57,505 Si. 252 00:31:59,848 --> 00:32:03,977 Y ... ¿era sabrosa? 253 00:32:11,600 --> 00:32:15,407 China, China ... muy lejos. 254 00:32:15,442 --> 00:32:18,791 ¿Conoces a alguien allí? 255 00:32:19,599 --> 00:32:25,009 He conocido a muchas personas y visitado muchos lugares durante mis viajes. 256 00:32:28,398 --> 00:32:33,291 Así que, ¿cuánto tiempo has estado viajando por todos lados? 257 00:32:34,707 --> 00:32:42,570 Alrededor de 5 años. Pero de vez en cuando vuelvo a Gothenburg. 258 00:32:42,970 --> 00:32:50,963 Así que ... probablemente ... Has experimentado mucho. 259 00:32:53,565 --> 00:32:56,287 Cosas buenas y cosas malas. 260 00:32:56,322 --> 00:33:01,167 Así que tal vez puedas mostrarme algunas fotos de China. 261 00:33:01,503 --> 00:33:04,576 No tengo ninguna foto. 262 00:33:04,927 --> 00:33:09,497 ¿Has viajado tan lejos y ni siquiera tomaste fotos? 263 00:33:10,603 --> 00:33:16,343 Todo lo que experimenté lo escribí y lo tengo en mi memoria. 264 00:33:16,378 --> 00:33:18,945 ¡¿Así que escribió un libro?! 265 00:33:18,980 --> 00:33:24,865 No. .. cartas. Para mi compañero en Gothenburg. 266 00:33:24,900 --> 00:33:30,213 Él no puede viajar. Es por eso que le dejo a el compartir todas mis experiencias. 267 00:33:30,586 --> 00:33:32,167 De acuerdo. 268 00:33:32,202 --> 00:33:36,831 Y... ¿Cuál es tu próximo destino? 269 00:33:37,327 --> 00:33:39,499 Hogar. 270 00:33:39,534 --> 00:33:45,939 Quiero decir primero a Gothenburg. Para reunirme con mi compañero. 271 00:33:47,843 --> 00:33:52,425 Así que ... Te deseo buena suerte. 272 00:33:52,460 --> 00:33:57,464 Y la próxima vez, no te olvides de tomar algunas fotos para mí. 273 00:33:58,033 --> 00:33:59,476 ¿De acuerdo? 274 00:34:01,498 --> 00:34:02,975 De acuerdo. 275 00:34:35,841 --> 00:34:39,493 Hola señorita. ¿Puedo ayudarle? 276 00:34:41,348 --> 00:34:44,953 ¿Es este el orfanato Smödhelm? - Sí. 277 00:34:48,800 --> 00:34:52,668 Estoy buscando a alguien. ¿Dónde puedo encontrar ayuda? 278 00:34:52,703 --> 00:34:55,161 Tienes que ir con nuestra recepcionista. 279 00:34:55,196 --> 00:34:56,221 Linda Borg. 280 00:34:56,256 --> 00:34:59,512 Después de entrar en el edificio, es la primera puerta a la izquierda. 281 00:34:59,547 --> 00:35:00,468 Gracias. 282 00:35:00,668 --> 00:35:02,674 ¡Buena suerte! 283 00:35:09,444 --> 00:35:10,453 ¡Adelante! 284 00:35:13,922 --> 00:35:16,964 Hola. Tengo una pequeña petición que me gustaría hacerle. 285 00:35:16,999 --> 00:35:18,818 Por favor. Tome asiento. 286 00:35:26,230 --> 00:35:30,371 Yo vine aquí de Halmstad, porque estoy buscando a un viejo amigo. 287 00:35:30,571 --> 00:35:32,374 Lasse Ljandi. 288 00:35:33,734 --> 00:35:36,699 Sí ... Tenemos un archivo sobre un Lasse Ljandi. 289 00:35:36,899 --> 00:35:39,732 ¿Entonces? ¿Qué puede decirme? 290 00:35:40,161 --> 00:35:44,637 Lo siento. No estoy autorizada a darle detalles de nuestra base de datos. 291 00:35:44,837 --> 00:35:47,839 ¡Por favor! Es realmente importante para mí. 292 00:35:48,039 --> 00:35:50,244 Realmente ... Realmente no puedo hacerlo. 293 00:35:50,444 --> 00:35:54,224 ¿No puede hacer una excepción en mi caso? ¿Sólo por esta vez? 294 00:35:54,424 --> 00:36:00,116 Le puedo asegurar por lo menos que no hay una dirección actual en el archivo del Sr. Ljandi. 295 00:36:00,316 --> 00:36:02,462 Gracias de todos modos ... 296 00:36:03,472 --> 00:36:05,075 Escuche ... 297 00:36:05,690 --> 00:36:11,191 Está escrito en el archivo que Lasse sólo tenía un amigo cercano aquí. 298 00:36:11,391 --> 00:36:12,456 Ari Kjelva. 299 00:36:12,656 --> 00:36:15,309 ¿Dónde puedo encontrarlo? 300 00:36:16,381 --> 00:36:25,283 Gothenburg. Está escrito aquí que salió del orfanato y consiguió un trabajo en Gothenburg. 301 00:36:26,175 --> 00:36:28,333 Pero yo no le dije esto. ¿De acuerdo? 302 00:36:57,300 --> 00:36:58,000 ¿Hola? 303 00:36:58,100 --> 00:36:59,800 ¿Podría usted por favor, abrir la puerta? 304 00:36:59,900 --> 00:37:04,100 Tengo un mensaje para tu vecino Ari. Ari Kjelva. 305 00:37:04,200 --> 00:37:07,550 Ehh, es mejor que venga directo escaleras arriba. Planta alta. 306 00:37:07,650 --> 00:37:08,350 ¿Por qué? 307 00:37:08,450 --> 00:37:10,260 Es una larga historia. 308 00:37:13,054 --> 00:37:16,226 Hola. ¿Qué pasa con el Sr. Kjelva? 309 00:37:16,426 --> 00:37:22,270 Él esta .. Solo pase adentro por un segundo. 310 00:37:30,695 --> 00:37:33,144 ¿Quieres un café o una cerveza? 311 00:37:33,344 --> 00:37:35,210 Gracias. Café estaría bien. 312 00:37:35,410 --> 00:37:38,103 Está bien, solo un momento. 313 00:38:01,102 --> 00:38:03,027 Entonces, ¿De dónde eres? 314 00:38:03,062 --> 00:38:04,723 Halmstad. 315 00:38:05,027 --> 00:38:09,029 ¿Quieres visitar a Ari? No te he visto por aquí antes. 316 00:38:09,264 --> 00:38:10,118 Sí. 317 00:38:11,763 --> 00:38:15,341 Estás sentada. Eso es bueno. 318 00:38:16,032 --> 00:38:17,316 ¿Por qué? 319 00:38:17,351 --> 00:38:19,433 ¿Cuál es la mejor manera de explicarlo ... 320 00:38:19,468 --> 00:38:21,993 ¿Explicar qué? 321 00:38:24,002 --> 00:38:24,399 Bueno ... 322 00:38:24,434 --> 00:38:25,817 El está muerto. 323 00:38:25,852 --> 00:38:27,843 ¿Muerto? No puede ser. 324 00:38:27,878 --> 00:38:31,046 Bueno, si puede. Suicidio. 325 00:38:35,181 --> 00:38:36,886 Maldición ... 326 00:38:37,173 --> 00:38:40,595 No es de extrañar. Eso ya no era una vida. 327 00:38:40,630 --> 00:38:44,423 Él casi nunca salió de esta casa ... 328 00:38:44,458 --> 00:38:51,283 ... y sus únicos visitantes eran el servicio de reparto del supermercado y el repartidor de pizza. 329 00:38:52,458 --> 00:38:54,398 ¿Quieres un cigarrillo? 330 00:38:54,433 --> 00:38:57,039 Gracias. Ahora no. 331 00:38:59,278 --> 00:39:05,809 Así que ... ¿Qué querías de Ari? 332 00:39:06,616 --> 00:39:11,180 Él tiene alguna información que necesito. 333 00:39:11,215 --> 00:39:14,309 ¿En serio? ¿Qué tipo de información? 334 00:39:14,344 --> 00:39:16,853 Es algo privado. 335 00:39:16,888 --> 00:39:18,397 Ya veo. 336 00:39:21,011 --> 00:39:24,717 Pero tiene que haber alguna manera de entrar en su apartamento. 337 00:39:25,997 --> 00:39:29,696 Veré lo que puedo hacer por ti, cariño. 338 00:39:30,257 --> 00:39:33,693 Las puertas aquí no son tan difíciles de abrir. 339 00:39:35,045 --> 00:39:35,877 Gracias. 340 00:39:35,912 --> 00:39:37,859 Hey ... tranquila, tranquila. 341 00:39:38,059 --> 00:39:43,421 Vamos a esperar hasta que oscurezca y todos los inquilinos paren de andar alrededor de la escalera. 342 00:40:44,279 --> 00:40:45,828 ¿Puedes hacerlo? 343 00:40:46,269 --> 00:40:48,327 Creo que sí. 344 00:41:18,579 --> 00:41:22,231 De alguna manera se ve exactamente como yo esperaba ... 345 00:41:26,727 --> 00:41:29,480 La computadora debió haber sido tomada por la poli ... 346 00:42:11,591 --> 00:42:14,147 (¿Cómo sabía mi nombre?) 347 00:42:40,712 --> 00:42:41,896 ¿¿¿Quién era??? 348 00:42:41,931 --> 00:42:43,963 ¡No tengo ni idea! 349 00:42:44,027 --> 00:42:45,329 Vamos. Será mejor que nos vayamos. 350 00:42:45,529 --> 00:42:47,754 No antes de que encuentre algo. 351 00:42:47,954 --> 00:42:51,087 ¿Qué pasa si el tipo vuelve o alguien ve la luz? 352 00:42:51,122 --> 00:42:52,927 Diez minutos. ¿De acuerdo? 353 00:42:53,874 --> 00:42:56,923 ¿Qué es tan importante? 354 00:43:15,055 --> 00:43:17,059 ¿Encontraste algo? 355 00:43:48,576 --> 00:43:53,923 Hey. Princesita. No te pongas triste. 356 00:43:55,380 --> 00:43:57,967 Vamos. Levántate. 357 00:44:02,918 --> 00:44:07,626 Nada. Ni siquiera el más mínimo indicio. 358 00:44:07,661 --> 00:44:09,504 ¿Qué era lo que buscabas? 359 00:44:13,175 --> 00:44:15,413 No llores ... 360 00:44:15,448 --> 00:44:19,067 Un vaso de vino y todo el mundo se ve diferente. 361 00:46:32,610 --> 00:46:35,246 Entonces, ¿dónde has estado merodeando de nuevo? 362 00:46:35,281 --> 00:46:37,261 ¡¿Probablemente enborrachandote toda la noche?! 363 00:46:37,296 --> 00:46:40,974 ¿Quién te crees que eres? ¡Nunca te convertirás en nada! 364 00:46:41,009 --> 00:46:42,924 No es de tu incumbencia donde he estado. 365 00:46:42,959 --> 00:46:46,242 ¡Y cómo es de mi incumbencia! Todavía soy tu madre. 366 00:46:46,277 --> 00:46:47,946 Lo que sea. ¿Quieres un café? 367 00:46:48,146 --> 00:46:50,840 ¡No cambies de tema! 368 00:46:50,875 --> 00:46:55,689 ¿Crees que pasé por el tormento de tu nacimiento sólo para verte tirar tu vida lejos? 369 00:46:55,724 --> 00:46:58,066 ¡¡¡Hasta ahora no te ha molestado!!! 370 00:46:58,101 --> 00:46:59,806 ¡No puede seguir así! 371 00:46:59,841 --> 00:47:01,495 No de nuevo. 372 00:47:01,530 --> 00:47:07,507 ¡Bastardo perezoso, te estás volviendo demasiado como tu padre! 373 00:47:09,514 --> 00:47:13,502 ¡Es hora de que salgas y ganes algo de dinero y me saques de este infierno! 374 00:47:13,537 --> 00:47:16,038 ¡Oh, sí! ¡Gran plan! 375 00:47:16,073 --> 00:47:17,550 ¡Lo has tenido antes! 376 00:47:17,585 --> 00:47:19,846 ¡LO HAS TENIDO MIL VECES ANTES! 377 00:47:19,881 --> 00:47:23,703 ¡No me importa una mierda todo esto aquí! No me importas una mierda tú. 378 00:47:23,738 --> 00:47:27,879 ¡Déjame en paz! ¡Termina tu desayuno de cerveza y cállate! 379 00:47:28,278 --> 00:47:30,321 ¡¿Te pido perdón?! 380 00:47:30,356 --> 00:47:31,655 No me hables así. 381 00:47:31,690 --> 00:47:36,235 ¡Después de todo soy tu madre! ¡Yo soy lo único que tienes! 382 00:47:39,350 --> 00:47:41,966 ¡Tú quieres ser la única cosa que tengo! 383 00:47:42,001 --> 00:47:47,619 Desde que era niño, has tratado de hacerme dependiente, haciéndome sentir culpable por todo 384 00:47:47,819 --> 00:47:51,350 ¡Desde que era niño, has tratado de convencerme de que soy un perdedor! 385 00:47:51,550 --> 00:47:56,118 ¡Y sí, por supuesto que es mi culpa que tengas que vivir así! 386 00:47:56,252 --> 00:47:57,146 ¡POR SUPUESTO! 387 00:47:57,293 --> 00:48:01,620 ¡Sí, es tu culpa! ¡TÚ y tu SANGUINARIO PADRE! 388 00:48:01,655 --> 00:48:03,620 ¡Ambos han arruinado mi vida! 389 00:48:04,270 --> 00:48:07,734 Si ... 390 00:48:09,374 --> 00:48:12,325 Si no te hubieses involucrado con este pendejo ... 391 00:48:12,360 --> 00:48:13,840 Si no te hubiera jodido .. 392 00:48:13,875 --> 00:48:18,121 ¡Podríamos ambos tener un gran problema menos ahora mismo! 393 00:48:23,572 --> 00:48:28,257 ¿Qué hice yo? ¡Me merezco algo mejor! 394 00:48:34,131 --> 00:48:39,847 Eres tan patética. Sentada aquí, gimiendo y tomando todo el tiempo. 395 00:48:42,801 --> 00:48:49,039 ¡Nadie te va a salvar! ... ¡Desde luego que no! ¡Olvídalo! 396 00:49:05,782 --> 00:49:10,114 Cuánto, un pequeño cambio de perspectiva a veces te puede dar ... 397 00:49:24,678 --> 00:49:29,898 Hola Lasse. ¿Cómo estuvo tu viaje a Gothenburg? 398 00:49:33,310 --> 00:49:35,870 Lo siento, ¿nos conocemos? 399 00:49:38,128 --> 00:49:39,953 Soy un amigo cercano de Ari. 400 00:49:42,538 --> 00:49:49,418 ¿Ari ...? Queríamos ir juntos en un viaje. 401 00:49:53,987 --> 00:49:57,706 Él nos está esperando allí ... 402 00:50:02,579 --> 00:50:07,399 Estaba tan impaciente que se fue hace un par de días. 403 00:50:10,505 --> 00:50:16,860 Eso suena extraño ... ¿Ha pasado algo? 404 00:50:16,895 --> 00:50:20,571 Bueno ... Quiero decir ... 405 00:50:23,346 --> 00:50:29,612 Se quedó en casa mucho tiempo. Y no tenía muchos visitantes ... sabes. 406 00:50:30,597 --> 00:50:34,130 Finalmente, quiso ponerse en marcha. 407 00:50:39,258 --> 00:50:41,107 ¿Dijo algo? 408 00:50:42,908 --> 00:50:46,991 Sólo que debía encontrarte y que tu me mostrarías el camino. 409 00:50:50,691 --> 00:50:52,686 ¿Él te invistió? 410 00:50:52,721 --> 00:50:55,184 Si ... 411 00:50:56,178 --> 00:51:00,682 En ese caso podemos hacer nuestro camino juntos ... 412 00:51:01,615 --> 00:51:02,842 Bien. 413 00:51:03,819 --> 00:51:09,848 Todo bien. Ari ha hecho lo correcto ... 414 00:51:11,480 --> 00:51:16,090 Y muy pronto estaremos reunidos. 415 00:51:16,125 --> 00:51:20,485 Eso es verdad. ¿Vamos a ir? 416 00:51:20,520 --> 00:51:24,378 Sí, nuestro tren sale pronto. 417 00:52:29,392 --> 00:52:32,103 ¿Por qué me estás mirando estúpidamente? 418 00:52:32,609 --> 00:52:34,206 ¡Tú, parásito! 419 00:52:34,241 --> 00:52:36,655 ¡Hombre, solo déjame en paz! 420 00:52:37,841 --> 00:52:41,562 ¿Ahora me estás diciendo qué hacer? ¡Nadie me dice qué hacer! 421 00:52:41,597 --> 00:52:43,758 ¡Menos aún alguien como tú! 422 00:52:43,793 --> 00:52:45,018 Entonces ¿Tú debes ser algo mejor? 423 00:52:45,053 --> 00:52:46,642 ¡Puedes apostar tu vida en ello! 424 00:52:46,867 --> 00:52:48,331 ¿Qué está pasando aquí? 425 00:52:48,366 --> 00:52:49,541 ¡Nada! 426 00:52:49,576 --> 00:52:51,743 Pero has estado molestándolo ... 427 00:52:51,778 --> 00:52:57,171 Si ... sólo una pequeña diferencia de opinión. 428 00:52:57,858 --> 00:52:59,082 Gracias por el pasaje. 429 00:52:59,117 --> 00:53:02,542 ¿Era necesario que te enojes tanto? 430 00:53:02,577 --> 00:53:08,081 Sólo tenía que desahogarme. Deberías probarlo alguna vez. 431 00:53:08,116 --> 00:53:11,447 De alguna manera tengo la sensación de que lo necesitas. 432 00:53:51,000 --> 00:53:56,274 Lo que me interesa, Magnus, es ... 433 00:54:01,000 --> 00:54:04,957 ¿Cómo Ari se dirigió al Inarijärvi? 434 00:54:05,830 --> 00:54:09,344 Se fue con una mujer ... en coche. 435 00:54:09,510 --> 00:54:11,308 ¿Una mujer? 436 00:54:12,748 --> 00:54:19,762 Sí, llegaron a conocerse en algunos chat en línea. 437 00:54:23,004 --> 00:54:29,080 Parece que en mi ausencia paso más de lo que jamás podría haber anticipado. 438 00:54:29,662 --> 00:54:34,843 Me alegro por Ari, que encontró a alguien que cree que es digno. 439 00:54:35,449 --> 00:54:37,757 Aparte de ti, por supuesto. 440 00:54:38,532 --> 00:54:40,974 Sí, parecían estar muy contentos. 441 00:54:41,009 --> 00:54:43,363 Debe haber cambiado mucho él ... 442 00:54:46,023 --> 00:54:52,339 Lo que no entiendo... que se lo contó a tanta gente. 443 00:54:53,028 --> 00:54:59,542 En realidad queríamos ir por este camino solos. Sólo nosotros dos. 444 00:55:01,056 --> 00:55:04,381 Estaba esperando hasta que yo estuviese preparado para ello. 445 00:55:04,416 --> 00:55:06,624 Ahora estás preparado ... 446 00:55:09,936 --> 00:55:16,355 Sí ... mis años de viaje se han terminado. 447 00:55:17,468 --> 00:55:22,339 He visto el mundo de la manera que aprendí... 448 00:55:22,374 --> 00:55:28,061 He aprendido lo suficiente acerca de las personas en el y me encontré a mi mismo. 449 00:55:28,863 --> 00:55:31,692 Mi decisión está tomada. 450 00:55:36,057 --> 00:55:41,572 Quiero establecerme en el Inarijärvi. 451 00:55:41,607 --> 00:55:48,204 Con mi familia y aquellos cuyos espíritus comparten los mismos valores que yo. 452 00:55:51,044 --> 00:55:56,013 En el Inarijärvi ... al norte de Finlandia ... 453 00:55:56,048 --> 00:56:00,589 ¿No es que casi al fin del mundo? ¿Qué tiene de especial este lugar? 454 00:56:00,624 --> 00:56:05,355 ¿Ari realmente no te lo dijo? A pesar de que te eligió ... 455 00:56:05,390 --> 00:56:07,524 No... 456 00:56:07,894 --> 00:56:13,142 Él sólo me dijo que soy digno ... 457 00:56:13,177 --> 00:56:21,037 Y que ... Tengo que ir. Voy a seguirlo, quiero decir. 458 00:56:21,072 --> 00:56:21,819 Contigo. 459 00:56:21,854 --> 00:56:24,657 ¿Realmente no te dijo nada más? 460 00:56:24,692 --> 00:56:30,032 No, solo me dijo que tú me explicarías todo. 461 00:56:32,872 --> 00:56:40,445 Nuestro destino es Valkaama ... una comunidad poética. 462 00:56:40,480 --> 00:56:52,259 Se encuentra lejos del acelerado ritmo de la civilización y de todos sus viles excesos... 463 00:56:52,294 --> 00:57:00,267 Un mundo sin desconfianza, envidia y odio ... 464 00:57:00,302 --> 00:57:06,875 ... pero lleno de placer, lleno de amor y seguridad. 465 00:57:09,382 --> 00:57:15,547 Los habitantes de este pueblo bendecido tienen su propia cultura ... 466 00:57:15,582 --> 00:57:25,021 Una cultura, que se basa en la armonía entre ellos y la cercanía de la naturaleza ... 467 00:58:18,213 --> 00:58:19,968 ¿Y ahora qué? 468 00:58:21,400 --> 00:58:24,910 Mañana viajamos más hacia el Inarijärvi. 469 00:58:24,945 --> 00:58:25,483 ¡En autobús! 470 00:58:25,518 --> 00:58:28,463 Así que vamos de compras a continuación. 471 00:58:28,498 --> 00:58:34,036 Una muy buena idea. Todavía hay un largo camino por recorrer. 472 00:59:14,973 --> 00:59:17,236 Cada uno a lo suyo. 473 00:59:22,494 --> 00:59:23,751 ¿Y ahora qué? 474 00:59:25,258 --> 00:59:29,785 Estamos buscando un lugar tranquilo para comer y pasar la noche. 475 00:59:56,633 --> 01:00:00,564 De alguna manera todo es diferente a mis sueños ... 476 01:00:03,302 --> 01:00:05,756 Bueno, yo creo que es maravilloso. 477 01:00:08,445 --> 01:00:15,960 Si sólo considero ... que ayer estuve en esta mierda de Gothenburg ... y ahora aquí. 478 01:00:22,106 --> 01:00:30,621 Cuando estaba hablando sobre el destino de nuestro viaje un corto tiempo atrás ... 479 01:00:30,656 --> 01:00:33,942 ¿De verdad compartías el mismo deseo que yo? 480 01:00:33,977 --> 01:00:36,006 ¿Adonde quieres llegar? 481 01:00:36,041 --> 01:00:39,899 ¿Crees que no significa tanto para mí como para ti? 482 01:00:41,840 --> 01:00:44,667 Dios mío, no. 483 01:00:47,292 --> 01:00:50,858 Después de todo eres un elegido. 484 01:00:53,532 --> 01:00:57,208 Has sido seleccionado por Ari ... 485 01:00:57,243 --> 01:01:01,364 Y en su elección pongo mi fe. 486 01:01:06,239 --> 01:01:12,822 Sabes Lasse ... Si todo es como has dicho ... 487 01:01:12,857 --> 01:01:19,451 ... es probablemente lo mejor que me pudo pasar. 488 01:01:21,211 --> 01:01:25,392 Un verdadero borrón y cuenta nueva. 489 01:01:29,119 --> 01:01:32,362 ¿No estás satisfecho con tu vida pasada? 490 01:01:36,782 --> 01:01:40,463 Preferiría que no me recuerdes de ella. 491 01:01:47,093 --> 01:01:52,788 Me parece como si ayer fuera otra persona ... 492 01:01:55,197 --> 01:01:56,730 ¿No quieres decirme algo más? 493 01:01:58,738 --> 01:02:01,367 Mejor no ... 494 01:02:03,648 --> 01:02:08,300 Cada uno tiene sus oscuros secretos ... 495 01:02:11,518 --> 01:02:16,067 Este viaje también se basa en la confianza mutua. 496 01:02:18,044 --> 01:02:26,256 Aún tengo la sensación de que nuestros espíritus están más cerca entre sí de lo que pensaba anteriormente. 497 01:02:26,291 --> 01:02:30,627 Sólo necesito tiempo para entenderte. 498 01:02:35,125 --> 01:02:37,781 ¿Cuál es exactamente nuestro destino? 499 01:02:37,816 --> 01:02:41,433 Sureste de Inari ... 500 01:02:41,748 --> 01:02:45,280 A lo largo de las costas del Inarijärvi. 501 01:02:46,281 --> 01:02:51,379 Habrá señales para mostrarnos el camino correcto ... 502 01:03:02,323 --> 01:03:03,816 ¿Estás cansado? 503 01:03:04,723 --> 01:03:05,927 En realidad no. 504 01:03:08,755 --> 01:03:11,527 Estoy muy cansado ... 505 01:03:22,957 --> 01:03:24,617 Hola. 506 01:03:26,751 --> 01:03:31,200 Hey, relájate. Es sólo un cambio de escenario. 507 01:03:31,498 --> 01:03:34,393 No soy aficionado a estos lugares. 508 01:03:35,491 --> 01:03:40,112 Es precisamente por eso que finalmente vamos en este viaje ... 509 01:03:40,147 --> 01:03:42,713 ... para dejar estas cosas atrás. 510 01:03:42,748 --> 01:03:46,994 Ya lo sé. Pero vamos a celebrar una vez más ... 511 01:03:47,789 --> 01:03:49,528 ¿Te refieres a beber? 512 01:03:49,563 --> 01:03:52,915 Llámalo como quieras. 513 01:03:56,870 --> 01:04:01,004 Eso no es nada para mí ... 514 01:04:01,039 --> 01:04:06,408 Bueno ... Si quieres celebrar una vez más, hazlo entonces. 515 01:04:06,443 --> 01:04:08,671 Una última vez ... 516 01:04:10,553 --> 01:04:17,151 En ese caso prefiero ir a dar un paseo para disfrutar de la noche de una manera diferente ... 517 01:04:17,186 --> 01:04:20,224 Bueno ... 518 01:04:20,259 --> 01:04:23,126 Entonces, ¿dónde nos encontramos? 519 01:04:23,161 --> 01:04:25,317 Voy a venir en un rato. 520 01:04:25,352 --> 01:04:27,614 ¿Cuándo? 521 01:04:27,649 --> 01:04:30,818 En 2, 3 horas ... 522 01:05:22,018 --> 01:05:24,032 ¿Qué quieres? 523 01:05:24,132 --> 01:05:27,556 ¿Me puedo sentar aquí? 524 01:05:27,756 --> 01:05:31,551 Comunidad cerrada. 525 01:05:31,586 --> 01:05:33,430 ¡¿No pareces ser un lugareño?! 526 01:05:33,465 --> 01:05:38,475 No, yo soy de Gothenburg ... Y tú eres muy dulce. 527 01:05:38,510 --> 01:05:41,609 Bueno, al menos eres honesto. 528 01:05:41,644 --> 01:05:43,622 Sólo muy mal educada. 529 01:05:43,657 --> 01:05:46,697 ¡Vamos, sólo vete a la mierda! 530 01:05:46,732 --> 01:05:48,551 ¡Marie! ¿Cuál es el punto? 531 01:05:48,586 --> 01:05:49,501 ¡Déjalo! 532 01:05:49,536 --> 01:05:53,356 Marie ... hermoso nombre. 533 01:05:54,556 --> 01:05:58,313 Entonces, ¿qué te trae por aquí cariño? 534 01:05:58,348 --> 01:06:03,425 ¿Estás de vacaciones o eres un criminal en fuga? 535 01:06:03,460 --> 01:06:06,147 De alguna manera todos estamos en fuga, ¿no? 536 01:06:06,182 --> 01:06:09,524 Dejar de balbucear y sólo vete a la mierda. 537 01:06:09,559 --> 01:06:11,541 ¿Son esos tus perros falderos? 538 01:06:11,576 --> 01:06:13,668 Créeme ... 539 01:06:13,703 --> 01:06:16,276 Vete a la mierda, es bueno para el estrés. 540 01:06:16,311 --> 01:06:18,088 ¡Sí, eso es! 541 01:06:18,123 --> 01:06:20,788 Oigan, ya basta. 542 01:06:20,823 --> 01:06:24,981 ¿Es tu amigo? 543 01:06:25,016 --> 01:06:28,621 ¡Vete a la mierda! Si alguna vez veo tu cara por aquí de nuevo ... 544 01:06:28,656 --> 01:06:33,715 Nada me hubiera pasado a mí. Tengo a mi Jesús sueco conmigo. 545 01:06:33,750 --> 01:06:35,853 Hey vamos, ¡Jesús! 546 01:06:55,644 --> 01:06:59,087 Jesús sueco ... Fue buena, ¿no? 547 01:06:59,464 --> 01:07:02,915 Aunque yo no soy un creyente, es un sacrilegio lo que estás diciendo. 548 01:07:02,950 --> 01:07:04,537 ¡Oye, era un cumplido! 549 01:07:04,572 --> 01:07:06,638 ¡Por favor, olvidalo! Estás borracho. 550 01:07:06,673 --> 01:07:10,279 Vamos de nuevo a nuestra tienda. Solo déjalo 551 01:07:10,314 --> 01:07:12,141 (¿Cómo podría Ari darme tal persona?) 552 01:07:12,176 --> 01:07:17,783 ¡Oye, escuché eso, hombre! ¿Crees que no soy lo suficientemente bueno para ti y tu paraíso? 553 01:07:20,320 --> 01:07:27,522 Hey, lo digo en serio ¡Tú eres mi Jesús! ... ¡Mi Redentor! 554 01:07:28,790 --> 01:07:32,976 Ahh, no tienes ni idea ... 555 01:07:41,608 --> 01:07:45,373 Tengo sueño ... Sólo quiero ir a dormir. 556 01:09:21,464 --> 01:09:23,452 Andersson... 557 01:09:31,638 --> 01:09:33,672 Kjelva... 558 01:10:19,040 --> 01:10:20,963 ¡Lasse! 559 01:10:27,835 --> 01:10:29,103 ¡¡¡Lasse!!! 560 01:10:29,338 --> 01:10:31,683 ¡¡¡LASSE!!! 561 01:10:51,394 --> 01:10:54,175 ¡No en este momento! 562 01:10:59,695 --> 01:11:01,782 ¿Hola? 563 01:11:01,817 --> 01:11:07,229 Runa ... soy yo, Lasse 564 01:11:07,264 --> 01:11:12,355 ¡Lasse! ¡Dios mío! ¿Dónde estás? 565 01:11:12,390 --> 01:11:13,787 ¿Están ustedes dos bien? 566 01:11:13,822 --> 01:11:17,410 ¡Sí, por supuesto! Pero, ¿De dónde estás llamando? 567 01:11:17,445 --> 01:11:19,130 Estoy en Gällivare. 568 01:11:19,165 --> 01:11:21,419 ¿Qué demonios estás haciendo ahí? 569 01:11:21,454 --> 01:11:24,775 Runa... 570 01:11:24,810 --> 01:11:29,859 Las cosas se están yendo de las manos ... 571 01:11:29,894 --> 01:11:33,838 Yo casi no tengo más fuerza para continuar el viaje ... 572 01:11:33,873 --> 01:11:36,401 ¡Puedo recogerte! ¡Voy a recogerte! 573 01:11:36,436 --> 01:11:39,852 ¡No está demasiado lejos para mí! 574 01:11:40,133 --> 01:11:45,418 Gällivare es sólo una escala. Tengo que ir a la Inarijärvi. 575 01:11:45,453 --> 01:11:47,543 ¿A dónde quieres ir? 576 01:11:50,850 --> 01:11:53,002 A Inari. En Finlandia. 577 01:11:53,037 --> 01:12:01,370 Bien, ¡así que nos encontraremos allí! ¡Tengo que verte de nuevo! ¿Cuándo estarás allí? 578 01:12:02,722 --> 01:12:08,918 Probablemente hoy por la tarde ... Hay una iglesia ... 579 01:12:08,953 --> 01:12:12,710 Me tengo que ir ... No puedo quedarme aquí más tiempo. 580 01:12:13,542 --> 01:12:15,643 ¡Lasse! 581 01:12:18,291 --> 01:12:19,711 Maldita sea ... 582 01:12:44,494 --> 01:12:48,770 Reservas internacionales. Mi nombre es Cristina Karlsson. ¿En qué puedo ayudarle? 583 01:12:48,970 --> 01:12:55,079 Hola, mi nombre es Runa Eskleth. Necesito un vuelo procedente de Halmstad a Inari en el norte de Finlandia. 584 01:12:57,542 --> 01:12:59,223 ¿Anna? 585 01:12:59,423 --> 01:13:02,329 ¿Podrías cuidar a mi hermano por un tiempo otra vez? 586 01:13:02,529 --> 01:13:05,044 Sí, ¡ahora mismo! 587 01:13:05,244 --> 01:13:07,424 ¡No! ¡Es una emergencia! 588 01:14:23,735 --> 01:14:24,881 Lasse!!! 589 01:14:24,950 --> 01:14:27,006 ¿Cómo has llegado hasta aquí ...? 590 01:14:38,359 --> 01:14:43,615 ¿Qué pasó? Por el amor de Dios ¡Estoy tan feliz de verte de nuevo! 591 01:14:47,317 --> 01:14:50,690 Todo mi mundo se ha derrumbado ... 592 01:14:59,427 --> 01:15:03,991 Cálmate primero ¿Qué pasó? 593 01:15:04,279 --> 01:15:08,137 Es imposible contarte todo en breve ... 594 01:15:08,823 --> 01:15:15,155 Al menos intentalo ... Vamos, tomemos un asiento. 595 01:15:44,696 --> 01:15:46,890 Ari está muerto. 596 01:15:51,650 --> 01:15:53,627 Lo sé ... 597 01:15:53,662 --> 01:15:55,307 ¿Cómo lo sabes? 598 01:15:55,342 --> 01:16:01,279 Ha ... Ha salido en el periódico. 599 01:16:01,314 --> 01:16:07,447 He estado en Vänersborg. Estuve buscándote. 600 01:16:07,482 --> 01:16:10,591 También he estado en el orfanato. 601 01:16:10,626 --> 01:16:13,841 ¿Orfanato Smödhelm? 602 01:16:13,876 --> 01:16:20,267 Sí ... donde fuiste abandonado por tus padres. 603 01:16:21,667 --> 01:16:24,183 No, eso no es lo que pasó ... 604 01:16:26,847 --> 01:16:33,072 Se suponía que debía permanecer allí hasta que mi padre hubiese establecido su comunidad aquí ... 605 01:16:35,334 --> 01:16:38,987 Más tarde me envió a ver el mundo ... 606 01:16:40,586 --> 01:16:44,924 Así, yo apreciaría más su creación ... 607 01:16:45,064 --> 01:16:53,107 ¿Tu padre? ... ¿Qué comunidad? No entiendo nada. 608 01:16:53,142 --> 01:16:58,203 ¿Qué pasó con tu madre? ¿Dónde está? 609 01:17:01,176 --> 01:17:06,141 Bueno ... vamos a buscar un hotel y mañana vamos a volver a ... 610 01:17:06,176 --> 01:17:11,172 No puedo volver atrás, tan cerca de Valkaama. Tengo que regresar a casa con mi padre ... 611 01:17:11,207 --> 01:17:17,471 Bueno ... bien ... ¿Por qué no me contás más acerca de ...? 612 01:17:17,506 --> 01:17:19,907 ¿Acerca de qué? 613 01:17:19,942 --> 01:17:28,030 Tu padre, la comunidad, Ari ... todo. 614 01:17:31,926 --> 01:17:35,108 No sé por dónde empezar. 615 01:17:37,874 --> 01:17:40,878 Cualquier parte ... 616 01:17:46,447 --> 01:17:51,198 Yo tenía un compañero en mi viaje ... 617 01:18:22,767 --> 01:18:25,867 ¡Lasse! ¡Espera! 618 01:18:30,270 --> 01:18:33,123 Necesito un descanso. 619 01:18:40,006 --> 01:18:46,901 Ya hemos estado caminando durante horas y horas ¿Estás seguro de que sabes dónde está? 620 01:18:47,101 --> 01:18:54,770 Padre dijo, a lo largo de la costa oeste y que reconocería las señales. 621 01:18:59,025 --> 01:19:02,559 ¿Cuándo fue la última vez que hablaste con él? 622 01:19:02,594 --> 01:19:06,336 Fue hace años. Nos escribíamos cartas. 623 01:19:09,335 --> 01:19:11,232 No lo entiendo ... 624 01:19:12,321 --> 01:19:17,216 No tienes ningún domicilio fijo ... así que ... ¿a dónde las enviaba? 625 01:19:17,416 --> 01:19:24,786 A Ari. Yo lo visitaba de vez en cuando durante mis años de viaje. 626 01:19:26,843 --> 01:19:28,551 ¿Pero nunca has estado aquí? 627 01:19:31,553 --> 01:19:33,959 ¡Lasse! 628 01:19:35,915 --> 01:19:37,079 ¿Sí? 629 01:19:42,324 --> 01:19:48,543 ¿Seguro quieres vivir aquí? ¿En esta comunidad? 630 01:19:49,011 --> 01:19:51,014 Por supuesto. 631 01:19:56,549 --> 01:19:58,811 Y tú y Max ... 632 01:19:58,846 --> 01:20:04,643 Ustedes también pueden ser parte de este mundo idílico y perfecto. 633 01:20:11,307 --> 01:20:13,646 Sólo vayámonos. 634 01:20:50,712 --> 01:20:52,956 Se ve muy atractivo ... 635 01:20:54,979 --> 01:21:00,192 ¿Quién vive aquí? ¿En esta soledad? 636 01:21:00,767 --> 01:21:03,292 Tal vez un cazador o un pescador ... 637 01:21:03,348 --> 01:21:06,515 O alguien que está loco. 638 01:21:09,062 --> 01:21:14,836 ¿Qué hay con las botellas y las velas? 639 01:21:15,231 --> 01:21:19,653 Tal vez quiere expulsar a los malos espíritus del bosque ... 640 01:21:19,688 --> 01:21:20,172 ¡Por supuesto! 641 01:21:20,207 --> 01:21:22,036 No, lo digo en serio. 642 01:21:22,071 --> 01:21:26,656 Muchas personas que viven en estrecha comunión con la naturaleza son supersticiosas. 643 01:21:26,691 --> 01:21:31,755 A menudo experimenté esto durante mis viajes ... 644 01:21:33,032 --> 01:21:35,781 ¿Y realmente quieres quedarte aquí? 645 01:21:35,981 --> 01:21:41,967 ¿Y si el dueño de estas cosas vuelve? Quiero ir de vuelta al hotel ... 646 01:21:42,002 --> 01:21:46,595 Está bien, solo cálmate ... 647 01:21:46,795 --> 01:21:50,823 Vamos a pasar aquí cuatro horas ... no más. 648 01:21:51,024 --> 01:21:53,099 Sólo para dormir. 649 01:21:54,713 --> 01:21:58,997 Vamos... por favor... 650 01:23:11,255 --> 01:23:14,163 Dos personas después de todo! 651 01:23:15,131 --> 01:23:17,870 De todos modos ... Yo soy Teemu. 652 01:23:18,429 --> 01:23:20,494 ¿Entonces usted es el padre de Lasse? 653 01:23:20,529 --> 01:23:27,103 ¿El está aquí? ¡Mi hijo finalmente siguió mi llamada! 654 01:23:27,188 --> 01:23:32,211 El está aquí. El está buscado la comunidad. 655 01:23:32,246 --> 01:23:34,393 ¿Dónde está el pueblo? ¿Está cerca? 656 01:23:34,428 --> 01:23:37,815 ¡Estás hablando de la la comunidad! ¿Eres una iniciada? 657 01:23:37,850 --> 01:23:40,901 No. .. Eres demasiado débil para vivir aquí. 658 01:23:40,936 --> 01:23:43,502 ¿Qué? ¿Qué quiere decir? 659 01:23:43,537 --> 01:23:47,717 Vivimos una vida muy dura llena de sacrificio aquí ... 660 01:23:47,752 --> 01:23:52,049 A community of like-minded people... Una comunidad de personas de ideas afines ... 661 01:23:52,084 --> 01:23:56,108 Poesía todos los días y dura lucha por la supervivencia. 662 01:23:56,143 --> 01:23:58,746 ¿Y por qué no puedo ser parte de ella? 663 01:23:58,781 --> 01:24:01,281 No podrías hacer frente a la vida aquí ... 664 01:24:01,481 --> 01:24:04,815 You are much much too weak to survive in nature! Eres muy, demasiado débil para sobrevivir en la naturaleza! 665 01:24:05,015 --> 01:24:07,105 ¡Oh! ¿Y Ari? 666 01:24:07,140 --> 01:24:11,049 ¡Ari estaba confinado a una silla de ruedas! ¿Cómo iba a sobrevivir aquí? 667 01:24:11,084 --> 01:24:15,693 ¿Ari? ¡Él nunca me escribió acerca de eso! Incluso si ... 668 01:24:15,728 --> 01:24:19,946 El nunca sería uno de nosotros. El sería indigno de la comunidad! 669 01:24:19,981 --> 01:24:23,644 ¿Qué clase de lugar es éste? ¿Qué tipo de pseudo-elitistas-racistas son ustedes? 670 01:24:23,679 --> 01:24:29,521 ¡Cuida tus palabras! No tengo que justificar a la comunidad ante extraños ... 671 01:24:29,556 --> 01:24:32,535 ¡¡¡Este es un lugar de perfección!!! 672 01:24:32,570 --> 01:24:37,631 ¡Un lugar de vida espiritual, pura y elevada! 673 01:24:37,666 --> 01:24:39,257 Pero... 674 01:24:39,292 --> 01:24:46,096 Tengo que seguir adelante ... ¡Ellos me están esperando! 675 01:24:49,088 --> 01:24:56,097 Mi hijo ... Sí ¡Mi hijo ha llegado! 676 01:24:56,355 --> 01:25:00,057 Puedo seguirle el rastro aquí ... 677 01:25:29,215 --> 01:25:31,035 ¿¿¿Por qué te fuiste??? 678 01:25:31,135 --> 01:25:32,082 Yo ... 679 01:25:32,182 --> 01:25:36,699 ¿No quieres llevarme más contigo? ¿No tengo el derecho a empezar de nuevo? 680 01:25:37,788 --> 01:25:39,557 ¿Qué le hiciste a Ari? 681 01:25:39,592 --> 01:25:43,259 Lo acompañé en su último viaje. 682 01:25:43,294 --> 01:25:44,856 No. .. ¡¡Asesino!! 683 01:25:44,891 --> 01:25:50,020 ¿Asesino? ¡Lo ayudé! ¡Tú lo abandonaste! 684 01:25:50,055 --> 01:25:52,894 He estado ... Yo estaba ... 685 01:25:52,929 --> 01:25:54,243 ¿Donde? 686 01:25:54,278 --> 01:25:55,542 Con Runa. 687 01:25:55,577 --> 01:25:56,259 ¡¿Con Runa?! 688 01:25:56,294 --> 01:25:58,591 ¡¿Divirtiéndote con una mujer?! 689 01:25:58,791 --> 01:26:05,353 Mientras que Ari estaba sentado en su basurero ... y esperando para ponerse en marcha a un mundo mejor contigo? 690 01:26:05,553 --> 01:26:09,139 ¿Y ahora me echas la culpa de su suicidio? 691 01:26:09,174 --> 01:26:11,200 He estado escribiendo ... 692 01:26:11,250 --> 01:26:16,050 Ya era demasiado tarde. El ya estaba devastado por entonces. 693 01:26:16,085 --> 01:26:20,162 Pero juntos queríamos ... 694 01:26:20,197 --> 01:26:22,110 Todo esto debería ser diferente ... 695 01:26:22,145 --> 01:26:26,938 Sí. Siempre resulta diferente de lo esperado. 696 01:26:26,973 --> 01:26:30,731 He conocido a muchas personas que entendieron eso ... 697 01:26:30,766 --> 01:26:35,155 Pero es mi antigua vida ... ¿Dónde está Valkaama? 698 01:26:35,419 --> 01:26:37,949 Mi hijo. 699 01:26:39,346 --> 01:26:41,623 Padre ... 700 01:26:44,968 --> 01:26:47,348 ¡Padre! 701 01:26:47,984 --> 01:26:50,351 ¡¿Padre?! 702 01:26:55,534 --> 01:27:01,893 ¿Padre? Noo ¡¡¡Nooo!!! ¡Tú no existes! 703 01:27:02,634 --> 01:27:03,731 ¿¿¿Padre??? 704 01:27:04,124 --> 01:27:06,235 No... no... NO...!!! 705 01:27:06,886 --> 01:27:08,931 El envenenó la comunidad. 706 01:27:09,131 --> 01:27:10,699 ¡No te queremos aquí! 707 01:27:10,899 --> 01:27:13,135 ¡Protegeré Valkaama! 708 01:27:26,108 --> 01:27:31,020 Tú ... tú estabas en el apartamento de Ari ... 709 01:27:33,044 --> 01:27:36,423 Bienvenidos al paraíso. 710 01:28:09,940 --> 01:28:11,951 ¿Y ahora qué? 711 01:28:12,400 --> 01:28:19,942 No lo sé ... Valkaama ... Nada. 712 01:28:24,589 --> 01:28:26,811 Deberíamos salir. 713 01:28:27,011 --> 01:28:30,481 ¿E irnos? ¿A dónde? 714 01:28:30,846 --> 01:28:33,638 A casa ... 715 01:28:33,638 --> 01:28:38,920 Sí, ustedes vayan a casa. 716 01:28:39,800 --> 01:28:41,551 ¿Qué te pasa? 717 01:28:41,551 --> 01:28:44,925 No quiero volver. 718 01:28:55,586 --> 01:28:57,651 Vamos ... 719 01:28:58,840 --> 01:29:01,385 Vayámonos. 720 01:30:58,840 --> 01:31:01,385 Traducido por Kukagres Salkute. 721 01:32:58,840 --> 01:33:01,385 Con la colaboración de "X5000". 722 01:34:58,840 --> 01:35:01,385 Para "Pelis para Tod@s".