1
00:01:13,866 --> 00:01:15,466
¿Puedo enviar un correo electrónico esta noche?

2
00:01:16,066 --> 00:01:19,202
¿Quiero decir desde tu laptop?

3
00:01:20,666 --> 00:01:23,125
¿Tienes una cuenta de correo electrónico?

4
00:01:23,866 --> 00:01:27,466
Por supuesto que no, me gustaría usar la tuya.

5
00:01:29,360 --> 00:01:29,960
Bueno.

6
00:01:34,066 --> 00:01:35,000
¿Lasse?

7
00:01:35,084 --> 00:01:37,066
¿Si, Runa?

8
00:01:38,251 --> 00:01:40,925
¿Por qué no me quieres mostrar tus poemas?

9
00:01:40,925 --> 00:01:46,175
Debes de haber escrito cientos de ellos, desde que nos conocimos.

10
00:01:46,459 --> 00:01:50,201
Ya te dije, estoy escribiendo para mí mismo.

11
00:01:51,656 --> 00:01:53,300
Sí, pero ... Llamé a una de mis amigas esta mañana.

12
00:01:53,500 --> 00:01:58,102
Ella conoce a alguien que podría ayudarte a publicar tus poemas.

13
00:01:58,102 --> 00:02:03,207
¡No, yo no quiero eso! Lo que estoy escribiendo, lo estoy escribiendo para un propósito distinto.

14
00:02:03,207 --> 00:02:07,148
¿Qué tipo de propósito? ¿Para tambalear por la vida como un poeta pobre?

15
00:02:07,148 --> 00:02:11,715
Yo no soy de esa gente que escribe para ser famosa y ganar mucho dinero.

16
00:02:13,443 --> 00:02:15,908
¿Entonces por qué estas escribiendo tanto?

17
00:02:18,786 --> 00:02:22,168
La escritura y la poesía son simplemente una parte de mí.

18
00:02:22,520 --> 00:02:25,197
Además de viajar, lo sé.

19
00:02:25,372 --> 00:02:27,495
Ya lo has mencionado.

20
00:02:29,504 --> 00:02:33,972
¿Sabes? Creo que eres bastante extraño.

21
00:02:33,972 --> 00:02:37,646
A veces tengo la impresión de que tú estás viviendo en un mundo diferente.

22
00:02:37,681 --> 00:02:41,939
¡No espero que me entiendas! No mucha gente lo hace ...

23
00:02:41,939 --> 00:02:46,636
¡Lo siento! No quise decirlo para que te lo tomes como algo personal.

24
00:02:49,646 --> 00:02:51,716
Muy bien. No hay problema.

25
00:02:53,581 --> 00:02:55,956
Entonces vayamos ...

26
00:02:59,496 --> 00:03:03,351
El día es demasiado hermoso para desperdiciarlo discutiendo.

27
00:03:03,900 --> 00:03:09,718
Cada día es demasiado hermoso para desperdiciarlo discutiendo. ¡Vamos!

28
00:03:17,372 --> 00:03:22,327
¡Ven Max, nos vamos! Ven.

29
00:03:45,801 --> 00:03:48,198
¿Estás listo, amor?

30
00:03:48,233 --> 00:03:51,545
No hay prisa, te pagué por toda la noche.

31
00:03:51,580 --> 00:03:52,832
Por supuesto.

32
00:03:53,232 --> 00:03:59,177
Eso sí, no crea que le devolveré un centavo si sólo va a mirar por la ventana toda la noche.

33
00:03:59,448 --> 00:04:02,092
Claro. Vamos a hablar un poco.

34
00:04:02,127 --> 00:04:05,931
¿Hablar? 
- ¿Por qué no?

35
00:04:06,707 --> 00:04:12,744
¿Qué clase de hombre eres? ¿Pagar tanto dinero solo para charlar?

36
00:04:12,779 --> 00:04:14,701
¿Quién dijo que sólo quiero hablar?

37
00:04:14,736 --> 00:04:17,472
¡Joder! ¡No me gustan los psicópatas!

38
00:04:18,075 --> 00:04:24,126
No voy a contarte mi historia de vida y te advierto. ¡No trates de hacer algo estúpido!

39
00:04:24,161 --> 00:04:26,395
Muy bien.

40
00:04:28,744 --> 00:04:32,763
Entonces, ¿qué tal si te digo algo?

41
00:04:32,998 --> 00:04:39,189
¿Qué tal si te doy una mamada y te vas a la mierda?

42
00:04:44,196 --> 00:04:48,783
Sabes, la mayoría de las veces soy un perdedor.

43
00:04:51,874 --> 00:04:58,670
Justo el mismo que está de pie ahora mismo frente a ti.

44
00:05:01,142 --> 00:05:04,306
Pero a veces es diferente.

45
00:05:05,009 --> 00:05:09,412
Entonces soy alguien muy especial.

46
00:05:12,766 --> 00:05:19,114
Y mi vida tiene sentido. ¡Soy alguien!

47
00:05:19,423 --> 00:05:21,266
Así que, ¿quién eres entonces?

48
00:05:22,675 --> 00:05:30,332
Soy alguien que ayuda a los demás en su miseria.

49
00:05:31,477 --> 00:05:37,075
Alguien que los libra de su destino.

50
00:05:37,110 --> 00:05:42,471
Alguien que protege y libera.

51
00:05:45,843 --> 00:05:48,124
Soy ... 
- ¿Quién? ¿Batman?

52
00:05:48,957 --> 00:05:50,794
No-no-no...

53
00:05:50,794 --> 00:05:55,741
¿Sabes qué? No es mi trabajo escuchar esta basura.

54
00:05:55,741 --> 00:05:59,427
Mi trabajo es hacer algo más ...

55
00:06:38,829 --> 00:06:42,112
¿Me estás escuchando ahora?

56
00:06:43,662 --> 00:06:51,944
Estás durmiendo ... Tal vez es mejor así.

57
00:06:55,249 --> 00:06:58,480
Sabes ...

58
00:07:00,072 --> 00:07:05,236
No sólo estoy mostrando a los desamparados, su camino.

59
00:07:06,743 --> 00:07:11,954
¡Los estoy salvando!

60
00:07:19,064 --> 00:07:21,432
¡Los estoy salvando!

61
00:07:23,303 --> 00:07:27,503
¿Me has oído? ¡¡¡LOS ESTOY SALVANDO!!!

62
00:07:27,703 --> 00:07:34,886
Mierda ... mierda ... ¡Hijo de puta enfermo!

63
00:07:35,411 --> 00:07:39,168
¡Vete a la mierda, puta de mierda!

64
00:08:27,433 --> 00:08:30,828
"Por mucho tiempo te he estado descuidando ..."

65
00:08:30,863 --> 00:08:35,416
"Pero no estés demasiado triste, porque no hay nuevas aventuras que reportar."

66
00:08:35,451 --> 00:08:39,791
"De hecho, ha llegado el momento y en paz mi decisión he madurado."

67
00:08:39,826 --> 00:08:43,972
"Finalmente creo que el tiempo de viajar está llegando a su fin."

68
00:08:44,007 --> 00:08:50,153
"Ahora vamos a volver a casa. Juntos. Y nuestro sueño eterno se hará realidad."

69
00:08:50,188 --> 00:08:54,621
"Valoro mucho la forma en que has estado esperando pacientemente."

70
00:08:54,656 --> 00:08:57,632
"Nos reuniremos de nuevo. En el lugar de siempre."

71
00:08:57,667 --> 00:09:03,875
"En el momento en que el sol sonríe felizmente por cuarta vez, nuestra aspiración será atendida."

72
00:09:18,334 --> 00:09:19,725
Buen día.

73
00:09:22,192 --> 00:09:24,054
Hola...

74
00:09:24,793 --> 00:09:26,718
¿Puedo apagar la radio?

75
00:09:27,664 --> 00:09:29,825
Extraño ritual. 

76
00:09:30,644 --> 00:09:32,671
¿Qué quieres decir con eso?

77
00:09:33,959 --> 00:09:35,412
Todos los días me preguntas lo mismo.

78
00:09:35,447 --> 00:09:40,886
¡Simplemente apágala! 
Ni siquiera la estoy escuchando.

79
00:09:46,883 --> 00:09:52,201
¿No has dormido bien? O ... todavía estas enojada por lo de ayer ...

80
00:09:52,236 --> 00:09:54,084
No lo sé.

81
00:09:54,774 --> 00:09:56,403
¿Qué es?

82
00:10:06,298 --> 00:10:09,406
Nunca he visto a este lado de ti.

83
00:10:15,620 --> 00:10:17,142
¿Qué pasa contigo?

84
00:10:20,606 --> 00:10:23,969
¡No tienes ni idea de lo mucho que significas para mi hermano!

85
00:10:26,702 --> 00:10:29,806
¿Adonde quieres llegar?

86
00:10:32,022 --> 00:10:34,290
Encontraste la carta.

87
00:10:34,325 --> 00:10:39,357
¡No! Quiero decir que no sé de lo que estás hablando.

88
00:10:44,918 --> 00:10:48,912
Me refiero a que voy a decir adiós ...

89
00:10:48,947 --> 00:10:52,486
... a ustedes muy pronto.

90
00:10:54,284 --> 00:10:58,330
¿Qué significa, "muy pronto"?

91
00:10:59,646 --> 00:11:01,882
Dentro de unos días.

92
00:11:02,473 --> 00:11:06,686
En unos pocos días. ¡Por supuesto! 
No es un problema, ¿verdad?

93
00:11:06,721 --> 00:11:12,458
¡Vete! ¡Solo márchate! ¡Vete sin previo aviso, al igual que como llegaste a nuestras vidas!

94
00:11:13,489 --> 00:11:19,573
¿Por qué este enojo, Runa?
Despidámonos como amigos.

95
00:11:20,069 --> 00:11:24,138
Tú y Max estarán en mi corazón.
¡Siempre!

96
00:11:28,226 --> 00:11:33,789
Así que es eso ... entras en mi vida, toma lo que necesitas ...

97
00:11:33,824 --> 00:11:36,010
Y después te vas.
Sin importar las consecuencias.

98
00:11:36,010 --> 00:11:41,030
Por favor, no seas injusta. Estabas buscando a alguien para ayudar a cuidar a tu hermano.

99
00:11:41,065 --> 00:11:43,670
Y yo he estado ahí para él.

100
00:11:43,705 --> 00:11:50,142
Pero ahora es el momento para mí de seguir adelante. Encontraras a alguien.

101
00:11:51,708 --> 00:11:54,396
¿Cómo puedes ser tan egoísta?

102
00:11:54,409 --> 00:11:58,381
Esperaba que lo entendieras.

103
00:12:00,110 --> 00:12:06,560
En esta situación creo que es lo mejor si me mudo tan pronto como sea posible.

104
00:12:07,786 --> 00:12:10,128
¡Deberías saberlo bien!

105
00:13:08,320 --> 00:13:11,040
-Hola Lazarus
-Hola Soulwalker

106
00:13:15,240 --> 00:13:17,720
-¿De regreso de nuevo? 
-¿Ya despierto?

107
00:13:17,800 --> 00:13:20,720
-No pude dormir en toda la noche .... ¿Cómo estuvo eso? 

108
00:13:25,920 --> 00:13:26,400
-Hay cosas mejores que hacer ... 

109
00:13:32,160 --> 00:13:37,160
-Seguro
-¿Tomaste una decisión?

110
00:13:40,960 --> 00:13:42,760
-Si

111
00:13:53,960 --> 00:13:56,120
-¿Cuando?
-Hoy

112
00:14:01,920 --> 00:14:03,720
-Sugiero al atardecer
-Vale la pena la espera .... Será maravilloso


113
00:14:06,880 --> 00:14:09,520
-Puedo prometer que lo será 
-Te puedo llevar

114
00:14:11,000 --> 00:14:13,880
-¿Sigues ahí? 

115
00:14:14,960 --> 00:14:16,920
-Tienes que ayudarme con la silla de ruedas

116
00:14:17.520 --> 00:14:20,740
-Por supuesto
-¿Dónde estás viviendo exactamente? 

117
00:14:21,740 --> 00:14:27,307
¡Magnus! ¡Magnuus!

118
00:14:34,415 --> 00:14:36,489
Me saco de mi sueño. ¡Una vez más!

119
00:14:36,689 --> 00:14:37,604
¡Ese hijo de puta!

120
00:14:37,964 --> 00:14:39,403
La misma mierda, noche diferente.

121
00:14:40,152 --> 00:14:41,537
Has estado soñando sobre padre de nuevo.

122
00:14:41,969 --> 00:14:43,994
¡Sí, sobre ese hijo de puta otra vez!

123
00:14:45,021 --> 00:14:48,586
¡Simplemente no me deja vivir en paz!

124
00:14:50,041 --> 00:14:52,529
¡Hijo de puta!

125
00:14:54,241 --> 00:14:58,364
Él tiene la culpa de todo esto. ¡Él! ¡Nunca lo olvides!

126
00:14:58,524 --> 00:15:00,017
Sí, sí ...

127
00:15:00,488 --> 00:15:05,556
Él nos metió en todo esto. ¡Recuérdalo siempre!

128
00:15:06,510 --> 00:15:08,182
¡Siempre!

129
00:15:08,217 --> 00:15:12,435
¡No es de extrañar que estés soñando sobre él después de ver sus fotos!

130
00:15:12,470 --> 00:15:14,945
¡Como lo que siempre haces cuando estás perdido!

131
00:15:14,980 --> 00:15:18,411
¡Tíralas y olvídalo de una vez!

132
00:15:18,605 --> 00:15:20,945
¡No me digas qué hacer!

133
00:15:22,129 --> 00:15:25,269
El hijo de puta, simplemente me abandonó.

134
00:15:25,304 --> 00:15:29,018
¡Destruyó todo!

135
00:15:29,477 --> 00:15:33,504
Él simplemente desapareció ...

136
00:15:35,053 --> 00:15:36,913
Él tomó lo mejor de mí ...

137
00:15:37,113 --> 00:15:40,816
Y tu todavía estás aquí ...

138
00:15:40,851 --> 00:15:43,460
No tiene ningún sentido en absoluto.

139
00:15:43,495 --> 00:15:46,935
¡Magnus! ¡Magnus, quédate conmigo!

140
00:15:48,305 --> 00:15:53,939
No me dejes sola ...

141
00:16:12,416 --> 00:16:16,060
Así que te vas a otra chica ...

142
00:16:16,828 --> 00:16:18,642
¿Qué te hace pensar eso?

143
00:16:19,919 --> 00:16:23,609
Con todas esas mujeres que aparecen en tu libreta de direcciones.

144
00:16:24,718 --> 00:16:26,878
No, yo sólo sigo adelante.

145
00:16:26,913 --> 00:16:29,644
... a otra chica.

146
00:16:30,445 --> 00:16:34,039
¡Por favor, no seas irrazonable de nuevo!

147
00:16:38,088 --> 00:16:40,973
Yo no soy lo suficientemente buena para ti.

148
00:16:41,769 --> 00:16:45,462
¡No! No se trata de eso. Eres maravillosa.

149
00:16:45,497 --> 00:16:47,933
Pero tengo que seguir adelante.

150
00:16:47,968 --> 00:16:51,356
Voy a estar en contacto.

151
00:16:57,060 --> 00:17:00,329
¿Estás seguro que quieres dejarnos mal a mi y Max?

152
00:17:00,364 --> 00:17:05,095
¿¿¿Dejarte mal??? No entiendo de lo que estás hablando.

153
00:17:05,130 --> 00:17:08,672
Tienes todo lo que necesitas.

154
00:17:31,604 --> 00:17:34,408
Dale esto a Max de mí parte.

155
00:17:35,841 --> 00:17:43,220
Este es el Sr Petri  Smödhelm. Hasta ahora él ha estado conmigo en todas partes.

156
00:17:43,747 --> 00:17:47,288
El casi se ha convertido en una parte de mí.

157
00:17:47,323 --> 00:17:52,482
Pero cuando Max lo vio, había un brillo en sus ojos.

158
00:17:52,517 --> 00:17:55,927
Petri estará en buenas manos con él.

159
00:17:59,371 --> 00:18:01,073
Max no necesita un muñeco. ¡Él te necesita a ti!

160
00:18:01,108 --> 00:18:04,297
¡Significas mucho para él!

161
00:18:04,332 --> 00:18:09,448
Por favor, comprende. Tengo que irme. ¡No puedo quedarme!

162
00:18:20,840 --> 00:18:25,108
Gracias por todo desde el fondo de mi corazón.

163
00:18:28,389 --> 00:18:30,932
Voy a estar en contacto.

164
00:18:51,052 --> 00:18:53,227
Yo también te necesito ...

165
00:19:17,666 --> 00:19:20,150
Hola Lázaro ...

166
00:19:48,820 --> 00:19:51,812
Nuestra cita se parece a una película realmente mala.

167
00:19:51,847 --> 00:19:54,196
¿Qué quieres decir con eso?

168
00:19:54,231 --> 00:19:58,976
No me malinterpretes. Lo digo en serio.

169
00:19:59,011 --> 00:20:03,065
Es tan ... absurdo.

170
00:20:03,100 --> 00:20:09,305
Sin embargo, te sirve .- Por favor ... Lázaro.

171
00:20:09,625 --> 00:20:13,557
No tienes que fingir nada conmigo.

172
00:20:13,592 --> 00:20:16,438
Sirve a ambos.

173
00:20:18,452 --> 00:20:25,208
Quiero decir ... Simplemente no puedo entender ...

174
00:20:25,243 --> 00:20:30,700
¿Por qué estás haciendo esto? ... Debe haber alguna razón más profunda detrás de esto.

175
00:20:31,971 --> 00:20:34,085
Yo sólo quiero ayudar.

176
00:20:34,974 --> 00:20:40,838
Sólo ayudar ... Sólo ayudar ...

177
00:20:42,532 --> 00:20:46,739
¿Y a cuántos has "sólo ayudado"?

178
00:20:46,939 --> 00:20:52,798
No sé ... Yo no los cuento.

179
00:20:55,112 --> 00:20:57,331
¿Estás bien si fumo?

180
00:20:57,564 --> 00:20:58,548
Sí.

181
00:21:10,071 --> 00:21:11,308
Gracias.

182
00:21:19,052 --> 00:21:23,727
Sabes ... Todos los perdedores fuman.

183
00:21:26,976 --> 00:21:32,404
Pero no todos los fumadores son perdedores. - Bueno ...

184
00:21:35,236 --> 00:21:38,959
¿Y a qué grupo perteneces?

185
00:21:56,215 --> 00:22:05,115
Sabes ... Parece que soy un miembro del primer grupo.

186
00:22:10,769 --> 00:22:17,627
Desde mi accidente, hace unos años ...

187
00:22:17,662 --> 00:22:28,287
Sólo he sido capaz de soportar todo esto refugiándome en mis sueños.

188
00:22:29,039 --> 00:22:31,951
Pero en algún punto, en algún punto ...

189
00:22:31,986 --> 00:22:34,711
... queda claro que es simplemente ridículo.

190
00:22:34,746 --> 00:22:41,323
Es jodidamente ridículo simplemente ir de sueño en sueño.

191
00:22:41,358 --> 00:22:44,137
Maldita mierda ...

192
00:22:44,172 --> 00:22:47,848
Oye, salgamos a caminar.

193
00:22:49,407 --> 00:22:55,868
Sí, exactamente. ¡Exactamente! ¡Salir a caminar!

194
00:22:55,903 --> 00:22:59,689
¡Buena idea para Ari!

195
00:24:04,061 --> 00:24:09,048
Buenos días. ¿Puedo hablar con Lasse Ljandi?

196
00:24:11,491 --> 00:24:15,182
Oh, no hay ningún Lasse Ljandi. Gracias.

197
00:24:50,324 --> 00:24:53,793
¿Cuándo tomaste esta decisión?

198
00:24:55,395 --> 00:24:58,549
¿De verdad quieres oír sobre eso?

199
00:25:01,813 --> 00:25:09,308
En un primer momento, la única persona que hizo que mi vida valiera la pena vivirla, me dejó.

200
00:25:11,382 --> 00:25:13,065
Un amor perdido ...

201
00:25:13,992 --> 00:25:16,123
No, Lázaro.

202
00:25:19,076 --> 00:25:23,520
Yo sé que probablemente escuches este tipo de historias todo el tiempo. Pero ...

203
00:25:23,703 --> 00:25:25,964
... conmigo es diferente.

204
00:25:29,787 --> 00:25:32,827
De alguna manera el en realidad no me dejo.

205
00:25:33,067 --> 00:25:40,347
Él simplemente no estuvo alrededor lo suficiente para  ...

206
00:25:40,382 --> 00:25:43,777
... que sea así.

207
00:25:47,064 --> 00:25:51,416
El dejó de alimentar mis sueños

208
00:25:52,601 --> 00:25:54,350
Sin embargo.

209
00:25:54,550 --> 00:26:00,381
Hace unos días me enteré de que mi mayor deseo nunca se hará realidad.

210
00:26:00,581 --> 00:26:05,028
Así que ahora ... Ya nada tiene sentido.

211
00:26:05,795 --> 00:26:10,622
Tal vez incluso esto no tiene sentido ya ...

212
00:26:12,214 --> 00:26:15,306
Lo que estás haciendo es lo correcto.

213
00:26:16,494 --> 00:26:20,633
Incluso mencionaste que esto no puede seguir así.

214
00:26:23,594 --> 00:26:26,570
Sí. Probablemente tienes razón.

215
00:26:26,605 --> 00:26:29,302
Confía en mí.

216
00:26:29,786 --> 00:26:33,394
Prometiste que sería indoloro.

217
00:26:34,389 --> 00:26:37,547
Como se prometió.

218
00:26:39,266 --> 00:26:42,318
Sólo una cosa más Lázaro.

219
00:26:44,342 --> 00:26:48,123
Tengo algo para ti. Está en mi casa.

220
00:26:48,323 --> 00:26:50,575
¿Qué es?

221
00:26:50,775 --> 00:26:57,518
Mi legado. Para ti.

222
00:26:58,975 --> 00:27:01,374
Pero ya lo veras.

223
00:27:01,409 --> 00:27:03,101
¿Qué es?

224
00:27:03,301 --> 00:27:07,728
Solo toma las llaves.

225
00:27:09,928 --> 00:27:14,165
Lo encontrarás en mi casa entre las fotos.

226
00:27:14,420 --> 00:27:16,773
¿De qué estás hablando?

227
00:27:16,808 --> 00:27:18,544
Ya lo veras.

228
00:27:18,579 --> 00:27:21,125
Promete que vas a ir.

229
00:27:21,160 --> 00:27:23,993
Te lo prometo.

230
00:27:27,300 --> 00:27:30,450
Estoy listo entonces.

231
00:27:35,948 --> 00:27:38,445
Bebe esto.

232
00:27:43,300 --> 00:27:46,690
Estoy contigo.

233
00:29:46,725 --> 00:29:49,552
Petri Smödhelm...

234
00:29:51,187 --> 00:29:53,988
¿Hola? ¿Es este el orfanato Smödhelm?

235
00:30:42,322 --> 00:30:45,821
No eres de por aquí, ¿verdad?

236
00:30:47,779 --> 00:30:51,095
No, sólo estoy de visita por un par de días.

237
00:30:54,209 --> 00:30:57,746
Y ... ¿invitado de quien es usted?

238
00:31:00,083 --> 00:31:02,695
Pastor Johansson.

239
00:31:02,895 --> 00:31:05,452
¿Eres un pariente?

240
00:31:06,142 --> 00:31:09,567
No, sólo un buen amigo.

241
00:31:09,602 --> 00:31:14,981
Yo llegué a conocerlo en Gothenburg, antes de que él subiera a su cargo aquí.

242
0:31:16,040 --> 0:31:18,040
De acuerdo.

243
00:31:22,367 --> 00:31:25,731
Un perro hermoso, ¿no?

244
00:31:27,866 --> 00:31:31,135
Sí, en verdad un perro noble.

245
00:31:31,170 --> 00:31:34,371
Bueno, me ha costado una fortuna.

246
00:31:34,763 --> 00:31:36,783
¡La vida no debería estar a la venta!

247
00:31:38,468 --> 00:31:41,197
No me habría comprado un perro muerto.

248
00:31:41,232 --> 00:31:47,463
Pero ... Quién sabe ... En algunos países se van directo a la olla

249
00:31:48,095 --> 00:31:52,727
Ellos comen perros en China.

250
00:31:52,762 --> 00:31:55,321
¿Alguna vez has estado allí?

251
00:31:55,356 --> 00:31:57,505
Si.

252
00:31:59,848 --> 00:32:03,977
Y ... ¿era sabrosa?

253
00:32:11,600 --> 00:32:15,407
China, China ... muy lejos.

254
00:32:15,442 --> 00:32:18,791
¿Conoces a alguien allí?

255
00:32:19,599 --> 00:32:25,009
He conocido a muchas personas y visitado muchos lugares durante mis viajes.

256
00:32:28,398 --> 00:32:33,291
Así que, ¿cuánto tiempo has estado viajando por todos lados?

257
00:32:34,707 --> 00:32:42,570
Alrededor de 5 años. Pero de vez en cuando vuelvo a Gothenburg.

258
00:32:42,970 --> 00:32:50,963
Así que ... probablemente ... Has experimentado mucho.

259
00:32:53,565 --> 00:32:56,287
Cosas buenas y cosas malas.

260
00:32:56,322 --> 00:33:01,167
Así que tal vez puedas mostrarme algunas fotos de China.

261
00:33:01,503 --> 00:33:04,576
No tengo ninguna foto.

262
00:33:04,927 --> 00:33:09,497
¿Has viajado tan lejos y ni siquiera tomaste fotos?

263
00:33:10,603 --> 00:33:16,343
Todo lo que experimenté lo escribí y lo tengo en mi memoria.

264
00:33:16,378 --> 00:33:18,945
¡¿Así que escribió un libro?!

265
00:33:18,980 --> 00:33:24,865
No. .. cartas. Para mi compañero en Gothenburg.

266
00:33:24,900 --> 00:33:30,213
Él no puede viajar. Es por eso que le dejo a el compartir todas mis experiencias.

267
00:33:30,586 --> 00:33:32,167
De acuerdo.

268
00:33:32,202 --> 00:33:36,831
Y... ¿Cuál es tu próximo destino?

269
00:33:37,327 --> 00:33:39,499
Hogar.

270
00:33:39,534 --> 00:33:45,939
Quiero decir primero a Gothenburg. Para reunirme con mi compañero.

271
00:33:47,843 --> 00:33:52,425
Así que ... Te deseo buena suerte.

272
00:33:52,460 --> 00:33:57,464
Y la próxima vez, no te olvides de tomar algunas fotos para mí.

273
00:33:58,033 --> 00:33:59,476
¿De acuerdo?

274
00:34:01,498 --> 00:34:02,975
De acuerdo.

275
00:34:35,841 --> 00:34:39,493
Hola señorita. ¿Puedo ayudarle?

276
00:34:41,348 --> 00:34:44,953
¿Es este el orfanato Smödhelm? - Sí.

277
00:34:48,800 --> 00:34:52,668
Estoy buscando a alguien. ¿Dónde puedo encontrar ayuda?

278
00:34:52,703 --> 00:34:55,161
Tienes que ir con nuestra recepcionista.

279
00:34:55,196 --> 00:34:56,221
Linda Borg.

280
00:34:56,256 --> 00:34:59,512
Después de entrar en el edificio, es la primera puerta a la izquierda.

281
00:34:59,547 --> 00:35:00,468
Gracias.

282
00:35:00,668 --> 00:35:02,674
¡Buena suerte!

283
00:35:09,444 --> 00:35:10,453
¡Adelante!

284
00:35:13,922 --> 00:35:16,964
Hola. Tengo una pequeña petición que me gustaría hacerle.

285
00:35:16,999 --> 00:35:18,818
Por favor. Tome asiento.

286
00:35:26,230 --> 00:35:30,371
Yo vine aquí de Halmstad, porque estoy buscando a un viejo amigo.

287
00:35:30,571 --> 00:35:32,374
Lasse Ljandi.

288
00:35:33,734 --> 00:35:36,699
Sí ... Tenemos un archivo sobre un Lasse Ljandi.

289
00:35:36,899 --> 00:35:39,732
¿Entonces? ¿Qué puede decirme?

290
00:35:40,161 --> 00:35:44,637
Lo siento. No estoy autorizada a darle detalles de nuestra base de datos.

291
00:35:44,837 --> 00:35:47,839
¡Por favor! Es realmente importante para mí.

292
00:35:48,039 --> 00:35:50,244
Realmente ... Realmente no puedo hacerlo.

293
00:35:50,444 --> 00:35:54,224
¿No puede hacer una excepción en mi caso? ¿Sólo por esta vez?

294
00:35:54,424 --> 00:36:00,116
Le puedo asegurar por lo menos que no hay una dirección actual en el archivo del Sr. Ljandi.

295
00:36:00,316 --> 00:36:02,462
Gracias de todos modos ...

296
00:36:03,472 --> 00:36:05,075
Escuche ...

297
00:36:05,690 --> 00:36:11,191
Está escrito en el archivo que Lasse sólo tenía un amigo cercano aquí.

298
00:36:11,391 --> 00:36:12,456
Ari Kjelva.

299
00:36:12,656 --> 00:36:15,309
¿Dónde puedo encontrarlo?

300
00:36:16,381 --> 00:36:25,283
Gothenburg. Está escrito aquí que salió del orfanato y consiguió un trabajo en Gothenburg.

301
00:36:26,175 --> 00:36:28,333
Pero yo no le dije esto. ¿De acuerdo?

302
00:36:57,300 --> 00:36:58,000
¿Hola?

303
00:36:58,100 --> 00:36:59,800
¿Podría usted por favor, abrir la puerta?

304
00:36:59,900 --> 00:37:04,100
Tengo un mensaje para tu vecino Ari. Ari Kjelva.

305
00:37:04,200 --> 00:37:07,550
Ehh, es mejor que venga directo escaleras arriba. Planta alta.

306
00:37:07,650 --> 00:37:08,350
¿Por qué?

307
00:37:08,450 --> 00:37:10,260
Es una larga historia.

308
00:37:13,054 --> 00:37:16,226
Hola. ¿Qué pasa con el Sr. Kjelva?

309
00:37:16,426 --> 00:37:22,270
Él esta .. Solo pase adentro por un segundo.

310
00:37:30,695 --> 00:37:33,144
¿Quieres un café o una cerveza?

311
00:37:33,344 --> 00:37:35,210
Gracias. Café estaría bien.

312
00:37:35,410 --> 00:37:38,103
Está bien, solo un momento.

313
00:38:01,102 --> 00:38:03,027
Entonces, ¿De dónde eres?

314
00:38:03,062 --> 00:38:04,723
Halmstad.

315
00:38:05,027 --> 00:38:09,029
¿Quieres visitar a Ari? No te he visto por aquí antes.

316
00:38:09,264 --> 00:38:10,118
Sí.

317
00:38:11,763 --> 00:38:15,341
Estás sentada. Eso es bueno.

318
00:38:16,032 --> 00:38:17,316
¿Por qué?

319
00:38:17,351 --> 00:38:19,433
¿Cuál es la mejor manera de explicarlo ...

320
00:38:19,468 --> 00:38:21,993
¿Explicar qué?

321
00:38:24,002 --> 00:38:24,399
Bueno ...

322
00:38:24,434 --> 00:38:25,817
El está muerto.

323
00:38:25,852 --> 00:38:27,843
¿Muerto? No puede ser.

324
00:38:27,878 --> 00:38:31,046
Bueno, si puede. Suicidio.

325
00:38:35,181 --> 00:38:36,886
Maldición ...

326
00:38:37,173 --> 00:38:40,595
No es de extrañar. Eso ya no era una vida.

327
00:38:40,630 --> 00:38:44,423
Él casi nunca salió de esta casa ...

328
00:38:44,458 --> 00:38:51,283
... y sus únicos visitantes eran el servicio de reparto del supermercado y el repartidor de pizza.

329
00:38:52,458 --> 00:38:54,398
¿Quieres un cigarrillo?

330
00:38:54,433 --> 00:38:57,039
Gracias. Ahora no.

331
00:38:59,278 --> 00:39:05,809
Así que ... ¿Qué querías de Ari?

332
00:39:06,616 --> 00:39:11,180
Él tiene alguna información que necesito.

333
00:39:11,215 --> 00:39:14,309
¿En serio? ¿Qué tipo de información?

334
00:39:14,344 --> 00:39:16,853
Es algo privado.

335
00:39:16,888 --> 00:39:18,397
Ya veo.

336
00:39:21,011 --> 00:39:24,717
Pero tiene que haber alguna manera de entrar en su apartamento.

337
00:39:25,997 --> 00:39:29,696
Veré lo que puedo hacer por ti, cariño.

338
00:39:30,257 --> 00:39:33,693
Las puertas aquí no son tan difíciles de abrir.

339
00:39:35,045 --> 00:39:35,877
Gracias.

340
00:39:35,912 --> 00:39:37,859
Hey ... tranquila, tranquila.

341
00:39:38,059 --> 00:39:43,421
Vamos a esperar hasta que oscurezca y todos los inquilinos paren de andar alrededor de la escalera.

342
00:40:44,279 --> 00:40:45,828
¿Puedes hacerlo?

343
00:40:46,269 --> 00:40:48,327
Creo que sí.

344
00:41:18,579 --> 00:41:22,231
De alguna manera se ve exactamente como yo esperaba ...

345
00:41:26,727 --> 00:41:29,480
La computadora debió haber sido tomada por la poli ...

346
00:42:11,591 --> 00:42:14,147
(¿Cómo sabía mi nombre?)

347
00:42:40,712 --> 00:42:41,896
¿¿¿Quién era???

348
00:42:41,931 --> 00:42:43,963
¡No tengo ni idea!

349
00:42:44,027 --> 00:42:45,329
Vamos. Será mejor que nos vayamos.

350
00:42:45,529 --> 00:42:47,754
No antes de que encuentre algo.

351
00:42:47,954 --> 00:42:51,087
¿Qué pasa si el tipo vuelve o alguien ve la luz?

352
00:42:51,122 --> 00:42:52,927
Diez minutos. ¿De acuerdo?

353
00:42:53,874 --> 00:42:56,923
¿Qué es tan importante?

354
00:43:15,055 --> 00:43:17,059
¿Encontraste algo?

355
00:43:48,576 --> 00:43:53,923
Hey. Princesita. No te pongas triste.

356
00:43:55,380 --> 00:43:57,967
Vamos. Levántate.

357
00:44:02,918 --> 00:44:07,626
Nada. Ni siquiera el más mínimo indicio.

358
00:44:07,661 --> 00:44:09,504
¿Qué era lo que buscabas?

359
00:44:13,175 --> 00:44:15,413
No llores ...

360
00:44:15,448 --> 00:44:19,067
Un vaso de vino y todo el mundo se ve diferente.

361
00:46:32,610 --> 00:46:35,246
Entonces, ¿dónde has estado merodeando de nuevo?

362
00:46:35,281 --> 00:46:37,261
¡¿Probablemente enborrachandote toda la noche?!

363
00:46:37,296 --> 00:46:40,974
¿Quién te crees que eres? ¡Nunca te convertirás en nada!

364
00:46:41,009 --> 00:46:42,924
No es de tu incumbencia donde he estado.

365
00:46:42,959 --> 00:46:46,242
¡Y cómo es de mi incumbencia! Todavía soy tu madre.

366
00:46:46,277 --> 00:46:47,946
Lo que sea. ¿Quieres un café?

367
00:46:48,146 --> 00:46:50,840
¡No cambies de tema!

368
00:46:50,875 --> 00:46:55,689
¿Crees que pasé por el tormento de tu nacimiento sólo para verte tirar tu vida lejos?

369
00:46:55,724 --> 00:46:58,066
¡¡¡Hasta ahora no te ha molestado!!!

370
00:46:58,101 --> 00:46:59,806
¡No puede seguir así!

371
00:46:59,841 --> 00:47:01,495
No de nuevo.

372
00:47:01,530 --> 00:47:07,507
¡Bastardo perezoso, te estás volviendo demasiado como tu padre!

373
00:47:09,514 --> 00:47:13,502
¡Es hora de que salgas y ganes algo de dinero y me saques de este infierno!

374
00:47:13,537 --> 00:47:16,038
¡Oh, sí! ¡Gran plan!

375
00:47:16,073 --> 00:47:17,550
¡Lo has tenido antes!

376
00:47:17,585 --> 00:47:19,846
¡LO HAS TENIDO MIL VECES ANTES!

377
00:47:19,881 --> 00:47:23,703
¡No me importa una mierda todo esto aquí! No me importas una mierda tú.

378
00:47:23,738 --> 00:47:27,879
¡Déjame en paz! ¡Termina tu desayuno de cerveza y cállate!

379
00:47:28,278 --> 00:47:30,321
¡¿Te pido perdón?!

380
00:47:30,356 --> 00:47:31,655
No me hables así.

381
00:47:31,690 --> 00:47:36,235
¡Después de todo soy tu madre! ¡Yo soy lo único que tienes!

382
00:47:39,350 --> 00:47:41,966
¡Tú quieres ser la única cosa que tengo!

383
00:47:42,001 --> 00:47:47,619
Desde que era niño, has tratado de hacerme dependiente, haciéndome sentir culpable por todo

384
00:47:47,819 --> 00:47:51,350
¡Desde que era niño, has tratado de convencerme de que soy un perdedor!

385
00:47:51,550 --> 00:47:56,118
¡Y sí, por supuesto que es mi culpa que tengas que vivir así!

386
00:47:56,252 --> 00:47:57,146
¡POR SUPUESTO!

387
00:47:57,293 --> 00:48:01,620
¡Sí, es tu culpa! ¡TÚ y tu SANGUINARIO PADRE!

388
00:48:01,655 --> 00:48:03,620
¡Ambos han arruinado mi vida!

389
00:48:04,270 --> 00:48:07,734
Si ...

390
00:48:09,374 --> 00:48:12,325
Si no te hubieses  involucrado con este pendejo ...

391
00:48:12,360 --> 00:48:13,840
Si no te hubiera jodido ..

392
00:48:13,875 --> 00:48:18,121
¡Podríamos ambos tener un gran problema menos ahora mismo!

393
00:48:23,572 --> 00:48:28,257
¿Qué hice yo? ¡Me merezco algo mejor!

394
00:48:34,131 --> 00:48:39,847
Eres tan patética. Sentada aquí, gimiendo y tomando todo el tiempo.

395
00:48:42,801 --> 00:48:49,039
¡Nadie te va a salvar! ... ¡Desde luego que no! ¡Olvídalo!

396
00:49:05,782 --> 00:49:10,114
Cuánto, un pequeño cambio de perspectiva a veces te puede dar ...

397
00:49:24,678 --> 00:49:29,898
Hola Lasse. ¿Cómo estuvo tu viaje a Gothenburg?

398
00:49:33,310 --> 00:49:35,870
Lo siento, ¿nos conocemos?

399
00:49:38,128 --> 00:49:39,953
Soy un amigo cercano de Ari.

400
00:49:42,538 --> 00:49:49,418
¿Ari ...? Queríamos ir juntos en un viaje.

401
00:49:53,987 --> 00:49:57,706
Él nos está esperando allí ...

402
00:50:02,579 --> 00:50:07,399
Estaba tan impaciente que se fue hace un par de días.

403
00:50:10,505 --> 00:50:16,860
Eso suena extraño ... ¿Ha pasado algo?

404
00:50:16,895 --> 00:50:20,571
Bueno ... Quiero decir ...

405
00:50:23,346 --> 00:50:29,612
Se quedó en casa mucho tiempo. Y no tenía muchos visitantes ... sabes.

406
00:50:30,597 --> 00:50:34,130
Finalmente, quiso ponerse en marcha.

407
00:50:39,258 --> 00:50:41,107
¿Dijo algo?

408
00:50:42,908 --> 00:50:46,991
Sólo que debía encontrarte y que tu me mostrarías el camino.

409
00:50:50,691 --> 00:50:52,686
¿Él te invistió?

410
00:50:52,721 --> 00:50:55,184
Si ...

411
00:50:56,178 --> 00:51:00,682
En ese caso podemos hacer nuestro camino juntos ...

412
00:51:01,615 --> 00:51:02,842
Bien.

413
00:51:03,819 --> 00:51:09,848
Todo bien. Ari ha hecho lo correcto ...

414
00:51:11,480 --> 00:51:16,090
Y muy pronto estaremos reunidos.

415
00:51:16,125 --> 00:51:20,485
Eso es verdad. ¿Vamos a ir?

416
00:51:20,520 --> 00:51:24,378
Sí, nuestro tren sale pronto.

417
00:52:29,392 --> 00:52:32,103
¿Por qué me estás mirando estúpidamente?

418
00:52:32,609 --> 00:52:34,206
¡Tú, parásito!

419
00:52:34,241 --> 00:52:36,655
¡Hombre, solo déjame en paz!

420
00:52:37,841 --> 00:52:41,562
¿Ahora me estás diciendo qué hacer? ¡Nadie me dice qué hacer!

421
00:52:41,597 --> 00:52:43,758
¡Menos aún alguien como tú!

422
00:52:43,793 --> 00:52:45,018
Entonces ¿Tú debes ser algo mejor?

423
00:52:45,053 --> 00:52:46,642
¡Puedes apostar tu vida en ello!

424
00:52:46,867 --> 00:52:48,331
¿Qué está pasando aquí?

425
00:52:48,366 --> 00:52:49,541
¡Nada!

426
00:52:49,576 --> 00:52:51,743
Pero has estado molestándolo ...

427
00:52:51,778 --> 00:52:57,171
Si ... sólo una pequeña diferencia de opinión.

428
00:52:57,858 --> 00:52:59,082
Gracias por el pasaje.

429
00:52:59,117 --> 00:53:02,542
¿Era necesario que te enojes tanto?

430
00:53:02,577 --> 00:53:08,081
Sólo tenía que desahogarme. Deberías probarlo alguna vez.

431
00:53:08,116 --> 00:53:11,447
De alguna manera tengo la sensación de que lo necesitas.

432
00:53:51,000 --> 00:53:56,274
Lo que me interesa, Magnus, es  ...

433
00:54:01,000 --> 00:54:04,957
¿Cómo Ari se dirigió al Inarijärvi?

434
00:54:05,830 --> 00:54:09,344
Se fue con una mujer ... en coche.

435
00:54:09,510 --> 00:54:11,308
¿Una mujer?

436
00:54:12,748 --> 00:54:19,762
Sí, llegaron a conocerse en algunos chat en línea.

437
00:54:23,004 --> 00:54:29,080
Parece que en mi ausencia paso más de lo que jamás podría haber anticipado.

438
00:54:29,662 --> 00:54:34,843
Me alegro por Ari, que encontró a alguien que cree que es digno.

439
00:54:35,449 --> 00:54:37,757
Aparte de ti, por supuesto.

440
00:54:38,532 --> 00:54:40,974
Sí, parecían estar muy contentos.

441
00:54:41,009 --> 00:54:43,363
Debe haber cambiado mucho él ...

442
00:54:46,023 --> 00:54:52,339
Lo que no entiendo... que se lo contó a tanta gente.

443
00:54:53,028 --> 00:54:59,542
En realidad queríamos ir por este camino solos. Sólo nosotros dos.

444
00:55:01,056 --> 00:55:04,381
Estaba esperando hasta que yo estuviese preparado para ello.

445
00:55:04,416 --> 00:55:06,624
Ahora estás preparado ...

446
00:55:09,936 --> 00:55:16,355
Sí ... mis años de viaje se han terminado.

447
00:55:17,468 --> 00:55:22,339
He visto el mundo de la manera que aprendí...

448
00:55:22,374 --> 00:55:28,061
He aprendido lo suficiente acerca de las personas en el y me encontré a mi mismo.

449
00:55:28,863 --> 00:55:31,692
Mi decisión está tomada.

450
00:55:36,057 --> 00:55:41,572
Quiero establecerme en el Inarijärvi.

451
00:55:41,607 --> 00:55:48,204
Con mi familia y aquellos cuyos espíritus comparten los mismos valores que yo.

452
00:55:51,044 --> 00:55:56,013
En el Inarijärvi ... al norte de Finlandia ...

453
00:55:56,048 --> 00:56:00,589
¿No es que casi al fin del mundo? ¿Qué tiene de especial este lugar?

454
00:56:00,624 --> 00:56:05,355
¿Ari realmente no te lo dijo? A pesar de que te eligió ...

455
00:56:05,390 --> 00:56:07,524
No...

456
00:56:07,894 --> 00:56:13,142
Él sólo me dijo que soy digno ...

457
00:56:13,177 --> 00:56:21,037
Y que ... Tengo que ir. Voy a seguirlo, quiero decir.

458
00:56:21,072 --> 00:56:21,819
Contigo.

459
00:56:21,854 --> 00:56:24,657
¿Realmente no te dijo nada más?

460
00:56:24,692 --> 00:56:30,032
No, solo me dijo que tú me explicarías todo.

461
00:56:32,872 --> 00:56:40,445
Nuestro destino es Valkaama ... una comunidad poética.

462
00:56:40,480 --> 00:56:52,259
Se encuentra lejos del acelerado ritmo de la civilización y de todos sus viles excesos...

463
00:56:52,294 --> 00:57:00,267
Un mundo sin desconfianza, envidia y odio ...

464
00:57:00,302 --> 00:57:06,875
... pero lleno de placer, lleno de amor y seguridad.

465
00:57:09,382 --> 00:57:15,547
Los habitantes de este pueblo bendecido tienen su propia cultura ...

466
00:57:15,582 --> 00:57:25,021
Una cultura, que se basa en la armonía entre ellos y la cercanía de la naturaleza ...

467
00:58:18,213 --> 00:58:19,968
¿Y ahora qué?

468
00:58:21,400 --> 00:58:24,910
Mañana viajamos más hacia el Inarijärvi.

469
00:58:24,945 --> 00:58:25,483
¡En autobús!

470
00:58:25,518 --> 00:58:28,463
Así que vamos de compras a continuación.

471
00:58:28,498 --> 00:58:34,036
Una muy buena idea. Todavía hay un largo camino por recorrer.

472
00:59:14,973 --> 00:59:17,236
Cada uno a lo suyo.

473
00:59:22,494 --> 00:59:23,751
¿Y ahora qué?

474
00:59:25,258 --> 00:59:29,785
Estamos buscando un lugar tranquilo para comer y pasar la noche.

475
00:59:56,633 --> 01:00:00,564
De alguna manera todo es diferente a mis sueños ...

476
01:00:03,302 --> 01:00:05,756
Bueno, yo creo que es maravilloso.

477
01:00:08,445 --> 01:00:15,960
Si sólo considero ... que ayer estuve en esta mierda de Gothenburg ... y ahora aquí.

478
01:00:22,106 --> 01:00:30,621
Cuando estaba hablando sobre el destino de nuestro viaje un corto tiempo atrás ...

479
01:00:30,656 --> 01:00:33,942
¿De verdad compartías el mismo deseo que yo?

480
01:00:33,977 --> 01:00:36,006
¿Adonde quieres llegar?

481
01:00:36,041 --> 01:00:39,899
¿Crees que no significa tanto para mí como para ti?

482
01:00:41,840 --> 01:00:44,667
Dios mío, no.

483
01:00:47,292 --> 01:00:50,858
Después de todo eres un elegido.

484
01:00:53,532 --> 01:00:57,208
Has sido seleccionado por Ari ...

485
01:00:57,243 --> 01:01:01,364
Y en su elección pongo mi fe.

486
01:01:06,239 --> 01:01:12,822
Sabes Lasse ... Si todo es como has dicho ...

487
01:01:12,857 --> 01:01:19,451
... es probablemente lo mejor que me pudo pasar.

488
01:01:21,211 --> 01:01:25,392
Un verdadero borrón y cuenta nueva.

489
01:01:29,119 --> 01:01:32,362
¿No estás satisfecho con tu vida pasada?

490
01:01:36,782 --> 01:01:40,463
Preferiría que no me recuerdes de ella.

491
01:01:47,093 --> 01:01:52,788
Me parece como si ayer fuera otra persona ...

492
01:01:55,197 --> 01:01:56,730
¿No quieres decirme algo más?

493
01:01:58,738 --> 01:02:01,367
Mejor no ...

494
01:02:03,648 --> 01:02:08,300
Cada uno tiene sus oscuros secretos ...

495
01:02:11,518 --> 01:02:16,067
Este viaje también se basa en la confianza mutua.

496
01:02:18,044 --> 01:02:26,256
Aún tengo la sensación de que nuestros espíritus están más cerca entre sí de lo que pensaba anteriormente.

497
01:02:26,291 --> 01:02:30,627
Sólo necesito tiempo para entenderte.

498
01:02:35,125 --> 01:02:37,781
¿Cuál es exactamente nuestro destino?

499
01:02:37,816 --> 01:02:41,433
Sureste de Inari ...

500
01:02:41,748 --> 01:02:45,280
A lo largo de las costas del Inarijärvi. 


501
01:02:46,281 --> 01:02:51,379
Habrá señales para mostrarnos el camino correcto ...

502
01:03:02,323 --> 01:03:03,816
¿Estás cansado?

503
01:03:04,723 --> 01:03:05,927
En realidad no.

504
01:03:08,755 --> 01:03:11,527
Estoy muy cansado ...

505
01:03:22,957 --> 01:03:24,617
Hola.

506
01:03:26,751 --> 01:03:31,200
Hey, relájate. Es sólo un cambio de escenario.

507
01:03:31,498 --> 01:03:34,393
No soy aficionado a estos lugares.

508
01:03:35,491 --> 01:03:40,112
Es precisamente por eso que finalmente vamos en este viaje ...

509
01:03:40,147 --> 01:03:42,713
...  para dejar estas cosas atrás.

510
01:03:42,748 --> 01:03:46,994
Ya lo sé. Pero vamos a celebrar una vez más ...

511
01:03:47,789 --> 01:03:49,528
¿Te refieres a beber?

512
01:03:49,563 --> 01:03:52,915
Llámalo como quieras.

513
01:03:56,870 --> 01:04:01,004
Eso no es nada para mí ...

514
01:04:01,039 --> 01:04:06,408
Bueno ... Si quieres celebrar una vez más, hazlo entonces.

515
01:04:06,443 --> 01:04:08,671
Una última vez ...

516
01:04:10,553 --> 01:04:17,151
En ese caso prefiero ir a dar un paseo para disfrutar de la noche de una manera diferente ...

517
01:04:17,186 --> 01:04:20,224
Bueno ...

518
01:04:20,259 --> 01:04:23,126
Entonces, ¿dónde nos encontramos?

519
01:04:23,161 --> 01:04:25,317
Voy a venir en un rato.

520
01:04:25,352 --> 01:04:27,614
¿Cuándo?

521
01:04:27,649 --> 01:04:30,818
En 2, 3 horas ...

522
01:05:22,018 --> 01:05:24,032
¿Qué quieres?

523
01:05:24,132 --> 01:05:27,556
¿Me puedo sentar aquí?

524
01:05:27,756 --> 01:05:31,551
Comunidad cerrada.

525
01:05:31,586 --> 01:05:33,430
¡¿No pareces ser un lugareño?!

526
01:05:33,465 --> 01:05:38,475
No, yo soy de Gothenburg ... Y tú eres muy dulce.

527
01:05:38,510 --> 01:05:41,609
Bueno, al menos eres honesto.

528
01:05:41,644 --> 01:05:43,622
Sólo muy mal educada.

529
01:05:43,657 --> 01:05:46,697
¡Vamos, sólo vete a la mierda!

530
01:05:46,732 --> 01:05:48,551
¡Marie! ¿Cuál es el punto? 


531
01:05:48,586 --> 01:05:49,501
¡Déjalo!

532
01:05:49,536 --> 01:05:53,356
Marie ... hermoso nombre.

533
01:05:54,556 --> 01:05:58,313
Entonces, ¿qué te trae por aquí cariño?

534
01:05:58,348 --> 01:06:03,425
¿Estás de vacaciones o eres un criminal en fuga? 

535
01:06:03,460 --> 01:06:06,147
De alguna manera todos estamos en fuga, ¿no?

536
01:06:06,182 --> 01:06:09,524
Dejar de balbucear y sólo vete a la mierda. 


537
01:06:09,559 --> 01:06:11,541
¿Son esos tus perros falderos?

538
01:06:11,576 --> 01:06:13,668
Créeme ...

539
01:06:13,703 --> 01:06:16,276
Vete a la mierda, es bueno para el estrés.

540
01:06:16,311 --> 01:06:18,088
¡Sí, eso es!

541
01:06:18,123 --> 01:06:20,788
Oigan, ya basta.

542
01:06:20,823 --> 01:06:24,981
¿Es tu amigo?

543
01:06:25,016 --> 01:06:28,621
¡Vete a la mierda! Si alguna vez veo tu cara por aquí de nuevo ... 

544
01:06:28,656 --> 01:06:33,715
Nada me hubiera pasado a mí. Tengo a mi Jesús sueco conmigo.

545
01:06:33,750 --> 01:06:35,853
Hey vamos, ¡Jesús!

546
01:06:55,644 --> 01:06:59,087
Jesús sueco ... Fue buena, ¿no?

547
01:06:59,464 --> 01:07:02,915
Aunque yo no soy un creyente, es un sacrilegio lo que estás diciendo.

548
01:07:02,950 --> 01:07:04,537
¡Oye, era un cumplido!

549
01:07:04,572 --> 01:07:06,638
¡Por favor, olvidalo! Estás borracho.

550
01:07:06,673 --> 01:07:10,279
Vamos de nuevo a nuestra tienda. Solo déjalo

551
01:07:10,314 --> 01:07:12,141
(¿Cómo podría Ari darme tal persona?)

552
01:07:12,176 --> 01:07:17,783
¡Oye, escuché eso, hombre! ¿Crees que no soy lo suficientemente bueno para ti y tu paraíso?

553
01:07:20,320 --> 01:07:27,522
Hey, lo digo en serio ¡Tú eres mi Jesús! ... ¡Mi Redentor!

554
01:07:28,790 --> 01:07:32,976
Ahh, no tienes ni idea ...

555
01:07:41,608 --> 01:07:45,373
Tengo sueño ... Sólo quiero ir a dormir.

556
01:09:21,464 --> 01:09:23,452
Andersson...

557
01:09:31,638 --> 01:09:33,672
Kjelva...

558
01:10:19,040 --> 01:10:20,963
¡Lasse!

559
01:10:27,835 --> 01:10:29,103
¡¡¡Lasse!!!

560
01:10:29,338 --> 01:10:31,683
¡¡¡LASSE!!!

561
01:10:51,394 --> 01:10:54,175
¡No en este momento!

562
01:10:59,695 --> 01:11:01,782
¿Hola?

563
01:11:01,817 --> 01:11:07,229
Runa ... soy yo, Lasse

564
01:11:07,264 --> 01:11:12,355
¡Lasse! ¡Dios mío! ¿Dónde estás?

565
01:11:12,390 --> 01:11:13,787
¿Están ustedes dos bien?

566
01:11:13,822 --> 01:11:17,410
¡Sí, por supuesto! Pero, ¿De dónde estás llamando?

567
01:11:17,445 --> 01:11:19,130
Estoy en Gällivare.

568
01:11:19,165 --> 01:11:21,419
¿Qué demonios estás haciendo ahí?

569
01:11:21,454 --> 01:11:24,775
Runa...

570
01:11:24,810 --> 01:11:29,859
Las cosas se están yendo de las manos ...

571
01:11:29,894 --> 01:11:33,838
Yo casi no tengo más fuerza para continuar el viaje ...

572
01:11:33,873 --> 01:11:36,401
¡Puedo recogerte! ¡Voy a recogerte!

573
01:11:36,436 --> 01:11:39,852
¡No está demasiado lejos para mí!

574
01:11:40,133 --> 01:11:45,418
Gällivare es sólo una escala. Tengo que ir a la Inarijärvi.

575
01:11:45,453 --> 01:11:47,543
¿A dónde quieres ir?

576
01:11:50,850 --> 01:11:53,002
A Inari. En Finlandia.

577
01:11:53,037 --> 01:12:01,370
Bien, ¡así que nos encontraremos allí! ¡Tengo que verte de nuevo! ¿Cuándo estarás allí?

578
01:12:02,722 --> 01:12:08,918
Probablemente hoy por la tarde ... Hay una iglesia ...

579
01:12:08,953 --> 01:12:12,710
Me tengo que ir ... No puedo quedarme aquí más tiempo.

580
01:12:13,542 --> 01:12:15,643
¡Lasse!

581
01:12:18,291 --> 01:12:19,711
Maldita sea ...

582
01:12:44,494 --> 01:12:48,770
Reservas internacionales. Mi nombre es Cristina Karlsson. ¿En qué puedo ayudarle?

583
01:12:48,970 --> 01:12:55,079
Hola, mi nombre es Runa Eskleth. Necesito un vuelo procedente de Halmstad a Inari en el norte de Finlandia.

584
01:12:57,542 --> 01:12:59,223
¿Anna?

585
01:12:59,423 --> 01:13:02,329
¿Podrías cuidar a mi hermano por un tiempo otra vez?

586
01:13:02,529 --> 01:13:05,044
Sí, ¡ahora mismo!

587
01:13:05,244 --> 01:13:07,424
¡No! ¡Es una emergencia!

588
01:14:23,735 --> 01:14:24,881
Lasse!!!

589
01:14:24,950 --> 01:14:27,006
¿Cómo has llegado hasta aquí ...?

590
01:14:38,359 --> 01:14:43,615
¿Qué pasó? Por el amor de Dios ¡Estoy tan feliz de verte de nuevo!

591
01:14:47,317 --> 01:14:50,690
Todo mi mundo se ha derrumbado ...

592
01:14:59,427 --> 01:15:03,991
Cálmate primero ¿Qué pasó?

593
01:15:04,279 --> 01:15:08,137
Es imposible contarte todo en breve ...

594
01:15:08,823 --> 01:15:15,155
Al menos intentalo ...
Vamos, tomemos un asiento. 

595
01:15:44,696 --> 01:15:46,890
Ari está muerto.

596
01:15:51,650 --> 01:15:53,627
Lo sé ...

597
01:15:53,662 --> 01:15:55,307
¿Cómo lo sabes?

598
01:15:55,342 --> 01:16:01,279
Ha ... Ha salido en el periódico.

599
01:16:01,314 --> 01:16:07,447
He estado en Vänersborg.
Estuve buscándote. 

600
01:16:07,482 --> 01:16:10,591
También he estado en el orfanato.

601
01:16:10,626 --> 01:16:13,841
¿Orfanato Smödhelm?

602
01:16:13,876 --> 01:16:20,267
Sí ... donde fuiste abandonado por tus padres. 

603
01:16:21,667 --> 01:16:24,183
No, eso no es lo que pasó ... 

604
01:16:26,847 --> 01:16:33,072
Se suponía que debía permanecer allí hasta que mi padre hubiese establecido su comunidad aquí ... 

605
01:16:35,334 --> 01:16:38,987
Más tarde me envió a ver el mundo ... 

606
01:16:40,586 --> 01:16:44,924
Así, yo apreciaría más su creación ... 

607
01:16:45,064 --> 01:16:53,107
¿Tu padre? ... ¿Qué comunidad?
No entiendo nada. 

608
01:16:53,142 --> 01:16:58,203
¿Qué pasó con tu madre? ¿Dónde está? 

609
01:17:01,176 --> 01:17:06,141
Bueno ... vamos a buscar un hotel y mañana vamos a volver a ... 

610
01:17:06,176 --> 01:17:11,172
No puedo volver atrás, tan cerca de Valkaama.
Tengo que regresar a casa con mi padre ... 

611
01:17:11,207 --> 01:17:17,471
Bueno ... bien ... ¿Por qué no me contás más acerca de ...? 

612
01:17:17,506 --> 01:17:19,907
¿Acerca de qué?

613
01:17:19,942 --> 01:17:28,030
Tu padre, la comunidad, Ari ... todo. 

614
01:17:31,926 --> 01:17:35,108
No sé por dónde empezar. 

615
01:17:37,874 --> 01:17:40,878
Cualquier parte ... 

616
01:17:46,447 --> 01:17:51,198
Yo tenía un compañero en mi viaje ... 

617
01:18:22,767 --> 01:18:25,867
¡Lasse! ¡Espera!

618
01:18:30,270 --> 01:18:33,123
Necesito un descanso. 

619
01:18:40,006 --> 01:18:46,901
Ya hemos estado caminando durante horas y horas ¿Estás seguro de que sabes dónde está? 

620
01:18:47,101 --> 01:18:54,770
Padre dijo, a lo largo de la costa oeste
y que reconocería las señales. 

621
01:18:59,025 --> 01:19:02,559
¿Cuándo fue la última
vez que hablaste con él? 

622
01:19:02,594 --> 01:19:06,336
Fue hace años. Nos escribíamos cartas. 

623
01:19:09,335 --> 01:19:11,232
No lo entiendo ... 

624
01:19:12,321 --> 01:19:17,216
No tienes ningún domicilio fijo ...
así que ... ¿a dónde las enviaba? 

625
01:19:17,416 --> 01:19:24,786
A Ari. Yo lo visitaba de vez en cuando
durante mis años de viaje. 

626
01:19:26,843 --> 01:19:28,551
¿Pero nunca has estado aquí? 

627
01:19:31,553 --> 01:19:33,959
¡Lasse!

628
01:19:35,915 --> 01:19:37,079
¿Sí?

629
01:19:42,324 --> 01:19:48,543
¿Seguro quieres vivir aquí?
¿En esta comunidad? 

630
01:19:49,011 --> 01:19:51,014
Por supuesto. 

631
01:19:56,549 --> 01:19:58,811
Y tú y Max ... 

632
01:19:58,846 --> 01:20:04,643
Ustedes también pueden ser parte de
este mundo idílico y perfecto. 

633
01:20:11,307 --> 01:20:13,646
Sólo vayámonos. 

634
01:20:50,712 --> 01:20:52,956
Se ve muy atractivo ... 

635
01:20:54,979 --> 01:21:00,192
¿Quién vive aquí? ¿En esta soledad? 

636
01:21:00,767 --> 01:21:03,292
Tal vez un cazador o un pescador ... 

637
01:21:03,348 --> 01:21:06,515
O alguien que está loco. 


638
01:21:09,062 --> 01:21:14,836
¿Qué hay con las botellas y las velas? 

639
01:21:15,231 --> 01:21:19,653
Tal vez quiere expulsar a los malos espíritus del bosque ... 

640
01:21:19,688 --> 01:21:20,172
¡Por supuesto! 

641
01:21:20,207 --> 01:21:22,036
No, lo digo en serio. 

642
01:21:22,071 --> 01:21:26,656
Muchas personas que viven en estrecha comunión con la naturaleza son supersticiosas. 

643
01:21:26,691 --> 01:21:31,755
A menudo experimenté esto
durante mis viajes ... 

644
01:21:33,032 --> 01:21:35,781
¿Y realmente quieres quedarte aquí? 

645
01:21:35,981 --> 01:21:41,967
¿Y si el dueño de estas cosas
vuelve? Quiero ir de vuelta al hotel ... 

646
01:21:42,002 --> 01:21:46,595
Está bien, solo cálmate ... 

647
01:21:46,795 --> 01:21:50,823
Vamos a pasar aquí cuatro horas ... no más. 

648
01:21:51,024 --> 01:21:53,099
Sólo para dormir. 

649
01:21:54,713 --> 01:21:58,997
Vamos... por favor...

650
01:23:11,255 --> 01:23:14,163
Dos personas después de todo! 

651
01:23:15,131 --> 01:23:17,870
De todos modos ... Yo soy Teemu.

652
01:23:18,429 --> 01:23:20,494
¿Entonces usted es el padre de Lasse? 

653
01:23:20,529 --> 01:23:27,103
¿El está aquí? ¡Mi hijo finalmente
siguió mi llamada! 

654
01:23:27,188 --> 01:23:32,211
El está aquí. El está buscado la comunidad. 

655
01:23:32,246 --> 01:23:34,393
¿Dónde está el pueblo? ¿Está cerca? 

656
01:23:34,428 --> 01:23:37,815
¡Estás hablando de la la comunidad!
¿Eres una iniciada? 

657
01:23:37,850 --> 01:23:40,901
No. .. Eres demasiado débil para vivir aquí. 

658
01:23:40,936 --> 01:23:43,502
¿Qué? ¿Qué quiere decir? 

659
01:23:43,537 --> 01:23:47,717
Vivimos una vida muy dura llena de sacrificio aquí ... 

660
01:23:47,752 --> 01:23:52,049
A community of like-minded people...
Una comunidad de personas de ideas afines ... 

661
01:23:52,084 --> 01:23:56,108
Poesía todos los días y dura lucha por la supervivencia. 

662
01:23:56,143 --> 01:23:58,746
¿Y por qué no puedo ser parte de ella? 

663
01:23:58,781 --> 01:24:01,281
No podrías hacer frente a la vida aquí ... 

664
01:24:01,481 --> 01:24:04,815
You are much much too
weak to survive in nature!
Eres muy, demasiado
débil para sobrevivir en la naturaleza! 

665
01:24:05,015 --> 01:24:07,105
¡Oh! ¿Y Ari?

666
01:24:07,140 --> 01:24:11,049
¡Ari estaba confinado a una silla de ruedas!
¿Cómo iba a sobrevivir aquí? 

667
01:24:11,084 --> 01:24:15,693
¿Ari? ¡Él nunca me escribió
acerca de eso! Incluso si ... 

668
01:24:15,728 --> 01:24:19,946
El nunca sería uno de nosotros. El
sería indigno de la comunidad! 

669
01:24:19,981 --> 01:24:23,644
¿Qué clase de lugar es éste? ¿Qué tipo
de pseudo-elitistas-racistas son ustedes? 

670
01:24:23,679 --> 01:24:29,521
¡Cuida tus palabras! No tengo que justificar
a la comunidad ante extraños ... 

671
01:24:29,556 --> 01:24:32,535
¡¡¡Este es un lugar de perfección!!! 

672
01:24:32,570 --> 01:24:37,631
¡Un lugar de  vida espiritual,
pura y elevada! 

673
01:24:37,666 --> 01:24:39,257
Pero...

674
01:24:39,292 --> 01:24:46,096
Tengo que seguir adelante ...
¡Ellos me están esperando! 

675
01:24:49,088 --> 01:24:56,097
Mi hijo ... Sí ¡Mi hijo ha llegado! 

676
01:24:56,355 --> 01:25:00,057
Puedo seguirle el rastro aquí ... 

677
01:25:29,215 --> 01:25:31,035
¿¿¿Por qué te fuiste??? 

678
01:25:31,135 --> 01:25:32,082
Yo ...

679
01:25:32,182 --> 01:25:36,699
¿No quieres llevarme más contigo?
¿No tengo el derecho a empezar de nuevo? 

680
01:25:37,788 --> 01:25:39,557
¿Qué le hiciste a Ari? 

681
01:25:39,592 --> 01:25:43,259
Lo acompañé en su último viaje. 

682
01:25:43,294 --> 01:25:44,856
No. .. ¡¡Asesino!! 

683
01:25:44,891 --> 01:25:50,020
¿Asesino? ¡Lo ayudé! ¡Tú lo abandonaste! 

684
01:25:50,055 --> 01:25:52,894
He estado ... Yo estaba ... 

685
01:25:52,929 --> 01:25:54,243
¿Donde?

686
01:25:54,278 --> 01:25:55,542
Con Runa.

687
01:25:55,577 --> 01:25:56,259
¡¿Con Runa?!

688
01:25:56,294 --> 01:25:58,591
¡¿Divirtiéndote con una mujer?!

689
01:25:58,791 --> 01:26:05,353
Mientras que Ari estaba sentado en su basurero ... y
esperando para ponerse en marcha a un mundo mejor contigo? 

690
01:26:05,553 --> 01:26:09,139
¿Y ahora me echas la culpa
de su suicidio? 

691
01:26:09,174 --> 01:26:11,200
He estado escribiendo ... 

692
01:26:11,250 --> 01:26:16,050
Ya era demasiado tarde. El
ya estaba devastado por entonces. 

693
01:26:16,085 --> 01:26:20,162
Pero juntos queríamos ... 

694
01:26:20,197 --> 01:26:22,110
Todo esto debería ser diferente ... 

695
01:26:22,145 --> 01:26:26,938
Sí. Siempre resulta
diferente de lo esperado. 

696
01:26:26,973 --> 01:26:30,731
He conocido a muchas personas
que entendieron eso ... 

697
01:26:30,766 --> 01:26:35,155
Pero es mi antigua
vida ... ¿Dónde está Valkaama? 

698
01:26:35,419 --> 01:26:37,949
Mi hijo. 

699
01:26:39,346 --> 01:26:41,623
Padre ...

700
01:26:44,968 --> 01:26:47,348
¡Padre!

701
01:26:47,984 --> 01:26:50,351
¡¿Padre?!

702
01:26:55,534 --> 01:27:01,893
¿Padre? Noo ¡¡¡Nooo!!! ¡Tú no existes!

703
01:27:02,634 --> 01:27:03,731
¿¿¿Padre???

704
01:27:04,124 --> 01:27:06,235
No... no... NO...!!!

705
01:27:06,886 --> 01:27:08,931
El envenenó la comunidad. 

706
01:27:09,131 --> 01:27:10,699
¡No te queremos aquí! 

707
01:27:10,899 --> 01:27:13,135
¡Protegeré Valkaama! 

708
01:27:26,108 --> 01:27:31,020
Tú ... tú estabas en el apartamento de Ari ... 

709
01:27:33,044 --> 01:27:36,423
Bienvenidos al paraíso. 

710
01:28:09,940 --> 01:28:11,951
¿Y ahora qué? 

711
01:28:12,400 --> 01:28:19,942
No lo sé ... Valkaama ... Nada. 

712
01:28:24,589 --> 01:28:26,811
Deberíamos salir.

713
01:28:27,011 --> 01:28:30,481
¿E irnos? ¿A dónde? 

714
01:28:30,846 --> 01:28:33,638
A casa ...

715
01:28:33,638 --> 01:28:38,920
Sí, ustedes vayan a casa. 

716
01:28:39,800 --> 01:28:41,551
¿Qué te pasa?

717
01:28:41,551 --> 01:28:44,925
No quiero volver. 

718
01:28:55,586 --> 01:28:57,651
Vamos ... 

719
01:28:58,840 --> 01:29:01,385
Vayámonos.

720
01:30:58,840 --> 01:31:01,385
Traducido por Kukagres Salkute.

721
01:32:58,840 --> 01:33:01,385
Con la colaboración de "X5000".

722
01:34:58,840 --> 01:35:01,385
Para "Pelis para Tod@s".